HLÁSIT in English translation

report
zpráva
hlášení
nahlásit
hlaste se
oznámit
protokol
referát
nahlaste
záznam
checking
šek
zkontrolujte
zkontrolovat
kontrola
prověřit
účet
šach
koukni
šekem
mrkni
apply
aplikovat
naneste
použít
uplatňovat
aplikujte
požádat
uplatnit
používat
nanášejte
přihlásit
reporting
zpráva
hlášení
nahlásit
hlaste se
oznámit
protokol
referát
nahlaste
záznam
reported
zpráva
hlášení
nahlásit
hlaste se
oznámit
protokol
referát
nahlaste
záznam
reports
zpráva
hlášení
nahlásit
hlaste se
oznámit
protokol
referát
nahlaste
záznam
say
neříkej
mluvit
přiznat
vyslovit
slovo
uznat
odmítnout
říct
říkají
řekni

Examples of using Hlásit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
V předchozích dílech jste viděli… 437 místních agentů se přestalo hlásit do služby.
Four hundred and thirty-seven local agents have stopped reporting for duty. Previously on Killjoys.
Za posledních šest týdnů se 437 místních agentů přestalo hlásit do služby.
Local agents have stopped reporting for duty. Over the past six weeks.
Už do helikoptéry nevlezu a dopravní zácpy hlásit nebudu.
And reporting on gridlock. I am done going up in that chopper.
Jako Oko nám budeš hlásit především aktivity.
You will chiefly be reporting on the activities As an Eye.
Hlásit každých pár hodin, jo.
Check in every couple of hours.
Jen se měl hlásit každé dvě hodiny. Ne.
He just has to check in every two hours. Nope.
Hlásit, co se děje.
I report what happens.
Měla se mi hlásit každé čtyři hodiny a ještě nezavolala.
She's supposed to check in with me every four hours, and she hasn't called.
Podle rozsudku se zde máte hlásit a zůstat až do 5:30.
Per the court's order, you're to report here and stay until 5:30.
Budu hlásit hodnoty, můžeš je zapsat?
I will call out the readings, you can jot them down?
Měl ses hlásit před 48 minutami.
You were supposed to check in 48 minutes ago.
Nemocnice musí střelná zranění hlásit. Takže nemůže jít na pohotovost.
Hospitals have to declare gunshot wounds, so he can't go to an E.R.
A má se okamžitě hlásit plukovníkovi Sharkimu v Lugaši.
And he is to report immediately to Colonel Sharki in Lugash.
Mám se hlásit v nějakém výcvikovém místě v Salisbury.
I'm to report to some training place in Salisbury.
Měl jsi hlásit mě jako prvnímu, co chceš udělat!
You should have reported to me first before pulling anything!
A při tom mi musíte hlásit veškeré další neobvyklé symptomy, ano?
In the meantime, you need to tell me about any other unusual symptoms, all right?
Máš se hned hlásit v Eustaceově kanceláři.
You're to report to eustace's office immediately.
Máte se okamžitě hlásit na základně do aktivní služby.
You are to report immediately to base for active duty.
Takže najednou budeme hlásit každou drobnost?
So now suddenly we're calling every little thing?
Máte se hned hlásit na velitelství, pane.
You're to report to headquarters immediately, sir.
Results: 793, Time: 0.1699

Top dictionary queries

Czech - English