HRADIT in English translation

pay
zaplatit
plat
zaplať
dávej
zaplatím
zaplatíte
věnovat
platíš
peníze
pykat
cover
krytí
kryt
kryj
kryjte
krycí
pokrýt
obal
zástěrka
obálku
utajení
bear
medvěd
nést
snést
medvídka
medvídek
méďa
méďo
unést
medvídku
méďu

Examples of using Hradit in Czech and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Zejména je nutné posoudit, zda daná entita může s takovým úrokovým příjmem nakládat(především hradit vlastní náklady)
It is necessary to assess in this respect whether the entity may dispose of such interest income(especially pay its own expenses)
Veškeré objednávky je nutné hradit prostřednictvím platebního servisu, který poskytuje společnost TomTom dále jen„platební servis“.
All purchases must be paid for through the payment service as made available by TomTom“Payment Service”.
Studenti vysokých a vyšších odborných škol mohou splácení jistiny odložit až na dobu po skončení studia a v jeho průběhu hradit jenom úroky z vyčerpaného úvěru.
College and university students may postpone the repayment of principal until after graduation, paying only interest on the drawn loan during their studies.
Současným trendem je hradit faktury těsně před splatností
The current trend is to pay the invoice immediately before it is due
Půjčovné můžete hradit elektronickou čipovou kartou SAREZA,
You can pay by electronic chip card SAREZA,
Z účtu můžete hradit notářské poplatky,
You can use the account to pay for notary's fees,
Novinkou je také nově zavedená povinnost pro obchodníky hradit bezprostřední náklady na zasílání zboží zpět v případech, kdy cena zboží nepřesahuje částku 50 EUR.
The reintroduction of the obligation for traders to reimburse the direct costs for returning goods where the price of the goods does not exceed EUR 50 is also a new development.
Povinnost hradit smluvní pokutu vzniká bez ohledu na to, zda v důsledku porušení povinnosti vznikla škoda.
The obligation to pay the contractual penalty arises irrespective of whether the breach of the underlying obligation resulted in damage or not.
GDF SUEZ a všichni subdodavatelé musí hradit příspěvky do systému sociálního zabezpečení
GDF SUEZ and all sub-contractors shall pay social security and pension contributions for
V takovém případě je uživatel povinen hradit elektronické mýtné podle sazeb určených ve výše uvedeném nařízení.
Then the User is obliged to pay the Electronic Toll according to the rates specified in the Regulation.
V takovém případě je uživatel povinen hradit elektronické mýtné podle sazeb určených ve výše uvedeném nařízení.
The User is thenceforth obliged to pay the Electronic Toll according to the rates specified in the Regulation.
vyplatí základní vklady všem stávajícím partnerům, ale odstupné současným partnerům hradit nebudeme.
but all severance packages will be the responsibility of the existing partners.
vztahuje se na něho povinnost hradit roční poplatek za tzv.
they are subject to the obligation to pay an annual fee for"further study.
bez právní nejistoty a aniž by museli hradit vysoké částky předem.
without legal uncertainty, and without having to make large advance payments.
Nakonec se rozhodlo, že dvě třetiny nákladů na nákup přístroje bude hradit Nadace Charty 77 a třetinu soukromá dotace Medy Mládkové.
It was decided that the Charter 77 Foundation would cover two-thirds of the costs of the dialysis machine and the remaining third would be a private gift from Meda Mládek.
Proč by vaši právníci neměli hradit náklady dnešního slyšení. mohla byste soudu obyčejnou mluvou objasnit, A až se sem vrátíte, protože dnes jste měla, jak sama říkáte, nekompletní instrukce.
As you insist you have insufficient instructions to proceed today, And when you come back, you can explain to the court in plain speech, why your solicitors should not pay the cost of today's hearing.
museli v případě potřeby hradit jen náklady na stále se rozpínající nové technologie, a aby podobně
they should only have to bear the costs of the ever-expanding, new technologies where this is necessary,
Při překročení 4 let celkové doby studia včetně všech předchozích nedokončených vysokoškolských studií na jiných VŠ je dle stávající legislativy student povinen hradit před započetím každých šesti následujících měsíců poplatek za tzv.
When exceeding 4 years of the total time of study, including all previous uncompleted university studies at other universities, students must pay, under the current legislation, before the start of every six subsequent months, the fee for a"longer-time study.
středně velkým podnikům, aby mohly využívat evropský patent, protože kvůli své velikosti často nemohou hradit vysoké náklady na překlad.
medium-sized enterprises to use the European patent since their economic dimensions means they often cannot bear high translation costs.
kdo z nich je povinen provádět a hradit údržbu a jednotlivé opravy bytu.
who of them is obliged to carry out and pay for the maintenance and repair of apartments.
Results: 61, Time: 0.1131

Hradit in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English