NECHAL BYCH TĚ in English translation

i would let you
nechal bych tě
tě nechám
ti dovolím
dal bych ti
pustil bych tě
i would have let you
nechal bych tě
dala bych vám
i would leave you
nechal bych tě
bych tě opustila
tě opustím
bych vás přenechala
i would give you
dal bych vám
dávám ti
nechal bych ti
vám chci dát
byste dostal
chtěla jsem tomu dodat

Examples of using Nechal bych tě in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nechal bych tě jít.
I would be letting you go.
Nechal bych tě tam, ale potřeboval jsem Sluneční kámen.
I would have left you there, but I needed that Sunstone.
Kdybych chtěl zabít, nechal bych tě známým ve vězení.
Now if I wanted to kill you, I would have left you in jail where we have friends.
Nechal bych tě tam, ale potřeboval jsem Sluneční kámen.
I would have left you there, but I needed that Sunstone of yours.
jsi tak těžký, nechal bych tě tam v těch řetězech.
you were this heavy, I'da left you in those chains.
Kdyby to bylo na mně, nechal bych tě tam hnít.
If it was up to me, I would have left you to rot.
Kdyby bylo na mně, nechal bych tě shnít.
It was my choice, I would have let you rot.
Díky Bohu! Kdyby to bylo na mě, nechal bych tě odejít už dávno.
Were it up to me, I would have let you leave long ago.
Nechal bych tě, aby sis to vyzkoušel v zásahovce,
I would let you try out for the Strike Team,
Víš, nechal bych tě sám doma, ale mám strach,
You know, I would let you stay here alone,
A nechal bych tě jít, ale ti Bensonovi bastardi samozřejmě chtějí mrtvýho.
And I would have let you go, but those three Benson retards want you dead of course.
vzal bych tě na Havaj. Ale nechal bych tě tam, protože bych se na tebe nechtěl dívat.
I would bring you to Hawaii, but I would leave you there,'cause I wouldn't want to look at you..
Nechal bych tě, abys byl svědkem,
I would let you witness me burn your wife alive.
Kdyby mně na tobě nezáleželo, nechal bych tě lhát mu navěky.
If I didn't care about you, I would have let you go on lying to him forever.
Nechal bych tě tady, ale dlužím tvým rodičům, že na tebe dohlídnu.
I would leave you here, but I owe it to your parents to see this thing through.
A kdybys mi neukradl dvojčata, nechal bych tě tu ležet ve špíně.
And if you hadn't stolen the twins from me, I would leave you here in your filth.
Kdyby bejvalo bylo po mým, nechal bych tě svázanou srát do kýble.
If I had it my way, I would have left you tied to that bed, shitting in a bucket.
Kdyby to bylo na mně, nechal bych tě tu ještě dalších pár dnů nebo týden.
If it was up to me, I would let you stay here another couple of days or a week.
Pokud bys nemohl opravit autobus, nechal bych tě tam, a byl bych rád.
If you couldn't fix the bus, I would have left you there, and I would have been glad to.
Kdybych věděl, že jsi tak dobrá herečka, nechal bych tě hrát dobrýho poldu.
If I had known that you were that good a performer, I would have let you be good cop.
Results: 54, Time: 0.1196

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English