NECHAT VŠECHNO in English translation

leave everything
všechno opustit
nechat všechno
nechejte všechno
nechej všechno
zanechat všechno
put all
dát všechny
všechno hodit
vložte všechny
nechat všechno
nahrál všechny
vsadit všechno
vynaložit všechno
složí všechny
postavte všechny
naházejte všechny
to keep everything
udržet všechno
udržovat všechno
nechat všechno
mít všechno
zůstalo vše
všechno držet
vše neustále

Examples of using Nechat všechno in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Charlie chce nechat všechno za sebou- špionáž ,herectví,
Charlie wanted to leave everything behind-- the spying,
Snažili jsme nechat všechno tak jak jsme to nalezli.
We have tried to leave everything as we found it.
Vážně chceš nechat všechno za sebou?
Are you really willing to leave everything behind?
Chci nechat všechno vybuchnout.
I want to dump everything.
Každý tady chce nechat všechno za sebou a začít nový život.
Everyone in here willing to leave everything behind and start a new life.
Jednou by mohli nechat všechno na pokoji.- Chápu. Kvůli změně.
Leave things alone. You know, for a change… maybe they could just.
Chtěla bych nechat všechno, jak to je.
I would like to leave everything the way it was.
A nechat všechno tý želvě. Obrat ho o poslední desetník.
Con him out of his last dime, just to leave everything to a turtle.
Šance nechat všechno zlé za sebou.
A chance to leave everything bad behind.
Nemůžu nechat všechno kvůli… -Kvůli? -Po telefonu!
I can't drop everything just like that for… For…? C'mon over the phone!
Nechat všechno za sebou a začít znovu.
You just leave all this shit behind, and start over.
Vážně jsem si myslela, že to můžu nechat všechno za sebou.
I really thought I left all this behind.
Ale o Halloweenu to můžu nechat všechno plavat.
But on Halloween, I get to let all that go.
Poté se stalo mým osobním pravidlem nechat všechno být.
After that, my own rule is to let everything alone.
Noc je ta nejlepší chvíle nechat všechno za sebou.
The night is the best time to leave everything behind.
To je to jediné místo, kde můžu nechat všechno plavat.
It's the only place I can really let everything go.
Proto ve tvých rukou, Tancredi. jsem se rozhodl nechat všechno.
Therefore… I have decided to leave everything in your hands, Tancredi.
Na chvíli musím zmizet, nechat všechno uklidnit.
I need to disappear for a stretch, let things cool down.
Hodlám rezignovat a nechat všechno prošetřit.
I intend to resign and get everything out in the open.
Musela jsem změnit závěť, nechat všechno Julii, aby se tahleta zase nepokusila nějakým dalším švindlem dostat k mému domu.
I have to change my will, leave everything to Julia so this one doesn't try more funny business to get control of my home.
Results: 65, Time: 0.116

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English