OBCHÁZET in English translation

bypassing
obejít
přemostění
obtokový
přemostit
obtokového
obejděte
obchvatu
obejdi
obtok
přemosťovací
go around
obejít
jít kolem
chodit kolem
obejdi to
objet
objeď
jděte kolem
obejděte to
běžte okolo
tady chodit
circumventing
obejít
obcházejí
obešli
walk around
chodit
projdi se
obejít
procházku kolem
obcházet
chození kolem
choděj
obejdi
obejděte
procházet se kolem
bypass
obejít
přemostění
obtokový
přemostit
obtokového
obejděte
obchvatu
obejdi
obtok
přemosťovací
round
kolo
rundu
runda
dokola
kulka
náboj
kulatej
střela
kolečko
kulatém

Examples of using Obcházet in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tady někdo bude obcházet pizérky a já to nebudu.
Someone's going to have fun canvassing pizzerias, and it's not.
Obcházet kolem a vysmívat se vojákům.
Going around taunting the soldiers.
Dokud se budete snažit obcházet její právo pátého dodatku, nebudu mlčet.
As long as you are attempting to circumvent her fifth-amendment right, I will not shut up.
Jestli budete nadále obcházet pravidla, můžu lehce.
If you're gonna keep bending the rules, I can easily.
Tady chce obcházet systém?
That's where he wants to bypass the system?
Vtip a odolnost obcházet zákon na každém kroku.
The wit and resilience to evade the law at every turn.
Bezpečnostní zařízení se nesmí ani obcházet, ani překlenovat nebo jinak vyřazovat z funkce.
Safety installations may neither be circumvented nor bridged or otherwise be rendered ineffective.
Pokud se chystáš obcházet schůzky plánovaného rodičovství jako jakýsi… morální rádce.
If you're going to go around family planning meetings like some sort of… moral advisor.
Nebojím se obcházet předpisy, pokud to situace vyžaduje.
I'm not afraid of bending the rules if the situation warrants it.
Obcházet ji za zády je možná trochu nečestné.
Maybe it's underhand to go behind her back.
Tak jsem navrhla, abyste začaly obcházet celou rodinu a natočily videopřání?
So I suggested you start interviewing all the members of the family for a video tribute?
Tak jsem navrhla, abyste začaly obcházet celou rodinu a natočily videopřání?
So I suggested you start interviewing all the members of the family?
Obcházet vládní záruky.
To circumvent the government safeguards.
A obcházet bary, musíš se naučit běhat rychleji.
And hang in bars, you gotta learn to run faster.
Můžu dneska začít obcházet místní veřejné knihovny.
I could start hitting the local public libraries.
Nemůžete starostu obcházet veřejně. Ne veřejně.
I know you can't cross the Mayor publicly. Not publicly.
Já nemám obcházet zákony a svatby.
I'm not supposed to be cutting legal corners and marrying.
A já je nechci obcházet, dokonce ani kvůli mé drahé Sally.
And I don't intend to bend them, not even for my dear friend Sally here.
Právě teď by ho měla obcházet.
She should be going through it as we speak.
Nesnažím se nikoho obcházet.
I'm not trying to go around anybody here.
Results: 126, Time: 0.1288

Top dictionary queries

Czech - English