Examples of using Podrobit se in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
Jsme stále bude potřebovat každého Podrobit se zkoušce Promicin,
A se všemi bude zacházeno, jak uznám za vhodné, dokud se nenaučíte podrobit se vašemu králi.
Pokud bude požadovat důkaz, co tě trápí, donutí tě podrobit se vyšetření a tak zjistí, že jsi ulejvák.
Díky Ip Manově vzdoru podrobit se Japoncům, se lidé v Číně konečně začali sjednocovat.
A podrobit se trestu. bude muset odsoudit všechny rouhající se Pamunkeye Pokud se manžel vrátí.
A podrobit se trestu. bude muset odsoudit všechny rouhající se Pamunkeye Pokud se manžel vrátí.
Navzdory mému nejlepšímu úsilí, podrobit se vašim příkazům, zabít mou ženu, potom co se dozvěděla pravdu o SD-6, někdo zasáhl.
budoucnost… životy… a příležitost podrobit se Tvé vůli.
Musíte se prokázat Národní zdravotní kartou, a podrobit se krevnímu vyšetření
Řekl jsem si, že je to dobrá příležitost pro můj dokument, podrobit se dobré režii.
Aby Bůh mohl tvého muže praštit. Podrobit se někdy znamená naučit se sehnout.
jiné návykové látky a podrobit se na základě rozhodnutí ošetřujícího lékaře v odůvodněných případech vyšetřením za účelem prokázání, zda je nebo není pod vlivem alkoholu nebo jiných návykových látek.
S ohledem na novou situaci vzniklou se vstupem Lisabonské smlouvy v platnost je trvající odmítání ze strany Rady podrobit se postupu udělování absolutoria- vezme-li se přitom v úvahu zodpovědnost- nepřijatelné.
tresty a možné pokuty v členských státech budou tak nízké, že zde nebude žádný skutečný motiv podrobit se pravidlům tam, kde by skutečně nedocházelo k vymáhání.
Jak jsme se svlékli holé a podrobí se vyšetření nejodpornějších, intimní povahy.
Podrobit si ženy?
Podrobil jsem se všem, ať už během soutěže nebo mimo.
Která se chystá podrobit si hordy barbarů na Plutu.
A podrobit si Francii.
Podrobit si ji pod Saturnem, až bude jeho postavení přímé.