Nepochybně tehdy dostala slečna Taylorová popud odejít také.
No doubt, that is where Miss Taylor got the notion to go.
Po níž jsem byl neoprávněně zadržen na popud mého otce.
After which I was detained illegally at the urging of my father.
Tato vyšetřování byla zahájena právě na tento popud.
This investigation was requested for that express purpose.
V roce 1970 se Anna Fárová na popud Jiřího Šetlíka stala odbornou pracovnicí Uměleckoprůmyslového musea v Praze v nově zřízeném oddělení fotografie.
In 1970 Anna Fárová at the behest of Jiří Šetlík became an expert worker at the Art-Industrial Museum in Prague in its newly-established photography department.
Můj první popud byl informovat mého přítele… o tom, co jsem viděl a slyšel. Když jsem se vzpamatoval.
My first impulse was to inform my friend… Upon recovering… of what I had seen and heard.
tak předpokládám, že to bylo na Givensův popud.
I'm assuming it is at Givens' behest.
Aby se setkal s bin Ládinovci na popud společnosti Carlyle Group. 1998 a 2000.
George Herbert Walker Bush made trips to Saudi Arabia in 1998 and 2000 to meet with the bin Laden family on behalf of the company called the Carlyle Group.
Víš, tvůj náhlý popud navštívit můj rodný kraj… je bezva,
You know, this sudden impulse of yours to visit my ancestral lands… is great,
Muž, který to udělal… muž, na jehož popud to bylo provedeno je terorista.
The man who did this… the man at whose behest this was done is a terrorist.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文