BEHALF in Czech translation

[bi'hɑːf]
[bi'hɑːf]
prospěch
favour
favor
benefit
behalf
advantage
gain
profit
good
welfare
grades
zastoupení
representation
behalf
representative
presence
represented
offices
proxy
dealership
jméně
name
behalf
jméno
name
zájmu
interest
concern
for the sake
behalf
popud
behest
impulse
behalf
incentive
instigation
initiative
suggestion
orders
pověření
clearance
commission
assignment
authority
authorization
mandate
credential
authorized
behalf
se za přimluvil
put in a word for
behalf
in a good word
vouched for
jménu
name
prospěchu
favour
favor
benefit
behalf
advantage
gain
profit
good
welfare
grades

Examples of using Behalf in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And made an order on behalf of Steven Carrington. Your family assistant called.
Váš rodinný asistent volal a objednal to na vaše jméno.
It's not on his behalf.
Není na tom jeho jméno.
The ticket will be purchased on your behalf.
Tiket bude zakoupen online na vaše jméno.
So, he wanted you to talk to me on his behalf, didn't he?
Takže… Chtěl po vás, abyste se za něj přimluvili, že?
So on his behalf, I am writing this emergency report.
Tak na jeho účet, já píši tuto nouzovou zprávu.
For and on behalf of ERBA GmbH authorized signature.
Za a v mene ERBA GmbH ďalej iba podpis oprávnenej osoby.
And if she acted on anyone's behalf we will catch her.
A jestli jednala v zájmu někoho jiného… chytneme ji… a budeme ji mučit.
I'm here on behalf of another, a girl I met in the woods.
Jsem tu na žádost dívky, kterou jsem potkal v lese.
Mr. Berger will be deployed in Austria on behalf of Gestapo, for the great German empire.
Pan Berger byl na příkaz gestapa nasazen do Rakouska pro velkoněmeckou říši.
On behalf of your twin brother, Dru.
Na žádost vašeho dvojčete, Drua.
Thank you for speaking on my sister's behalf.
Děkuji, že jste hájil mou sestru.
I'm here on behalf of The Strix, and I'm not leaving without Tristan.
Jsem tu na příkaz Strix a neodejdu bez Tristana.
On behalf of the Queen.
Na přaní královny.
On behalf of her mother.
Na žádost její matk.
On whose behalf were you operating on this side of the river?
Na čí příkaz působíte na této straně řeky?
I'm here on behalf of Lord Eddard Stark, the Hand of the King.
Jsem zde na příkaz lorda Eddarda Starka, pobočníka krále.
And so now, on behalf of the entire suit of the broken hearts.
A tak nyní, ve jménu všech zlomených srdcí.
They will see that I have misled the government on their behalf.- When the board arrives.
Na jejich účet. Až dorazí rada, uvidí, že jsem špatně informoval vládu.
What? On my behalf?
Na můj příkaz? Co?
On my behalf?- What?
Na můj příkaz? Co?
Results: 1620, Time: 0.0953

Top dictionary queries

English - Czech