BEHALF in Russian translation

[bi'hɑːf]
[bi'hɑːf]
имя
name
addressed
поручению
instructions
behalf
commissioned
request
order
mandated
have been instructed
assignment
errand
интересах
interests
favour
for the benefit
behalf
for the sake
pursuit
concerns
имени
name
addressed
выступил
made
addressed
spoke
delivered
performed
acted
advocated
appeared
served
played
интересов
interests
concerns
интересы
interests
concerns
поручениям
assignments
instructions
orders
behalf
errands
commissions
именем
name
addressed

Examples of using Behalf in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
OHCHR has pursued important initiatives on behalf of children.
УВКПЧ продолжало осуществлять важные инициативы в интересах детей.
I am here on behalf of the King.
Я здесь по поручению короля.
Services by secretariat on your behalf.
Предоставление услуг секретариатом от вашего имени.
It's a motion for assets petition filed on behalf of Adres Dias.
Это петиция по сбору активов, поданная на имя Адреса Диаса.
She then spoke on behalf of the implementing agencies.
Затем она выступила по поручению учреждений- исполнителей.
The social welfare policy on behalf of vulnerable women.
Политика социального вспомоществования в интересах уязвимых женщин.
I'm her daughter's writing on her behalf.
Я ее дочь вот пишу от ее имени.
The first stage is to issue a Certificate of Sponsorship on the migrant worker's behalf.
В первую очередь выдается Свидетельство о Поручительстве( Certificate of Sponsorship) на имя мигрирующего работника.
I'm here on behalf of Ari Tasarov.
Я здесь по поручению Ари Тасарова.
She will be testifying on my behalf.
Она будет давать показания в моих интересах.
I therefore deliver this statement on his behalf.
Поэтому я выступаю с заявлением от его имени.
The available depository receipts/ temporary certificates issued on behalf of the person deceases;
Существующие депозитарные расписки/ временные сертификаты, выданные на имя умершего;
I'm calling on behalf of lila tournay.
Я звоню по поручению Лайлы Терне.
Allow me to forgive you on his behalf, Mr. Palmer.
Позвольте мне простить вас от его имени, мистер Палмер.
Measures taken on behalf of the indigenous peoples.
О мерах в интересах коренных народов.
The hotel does not accept package deliveries on behalf of the guests.
В отеле не осуществляется прием посылок на имя гостей.
Do you come on behalf of the King?
Вы пришли по поручению короля?
Revenge on her behalf.
Месть от ее имени.
There had been many recent initiatives on behalf of children.
Было выдвинуто немало новых инициатив в интересах детей.
Well, I'm not here on behalf of my father.
Ну, я здесь не по поручению своего отца.
Results: 4984, Time: 0.0828

Top dictionary queries

English - Russian