BEHALF in Arabic translation

[bi'hɑːf]
[bi'hɑːf]
اسم
name
نيابة عن
باسم
النيابة عن
نيابةً عن
بأسم

Examples of using Behalf in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For items bought on behalf of the Assured's client, the purchase price plus any fee or commission pre-agreed and made in writing.
بالنسبة للمواد المشتراة لحساب العميل المؤمن عليه، سعر الشراء بالإضافة إلى أية رسوم أو عمولات متفق عليها مسبقاً ومثبتة خطياً
Where UNOPS operates as an agent on behalf of its partner, only the net revenue is reported on the statement of financial performance.
وفي الحالات التي يعمل فيها المكتب بوصفه وكيلا ينوب عن شريكه، لا يبلغ إلا عن الإيرادات الصافية في بيان الأداء المالي
Statements in connection with the draft decision were made by the representatives of Bahrain, Cuba and Spain(on behalf of the European Union).
وأدلى كل من ممثل إسبانيا(نيابةً عن الاتحاد الأوروبي) وممثلي البحرين وكوبا ببيان فيما يتعلق بمشروع المقرر
Therefore, on behalf of the Conference and on my own behalf,
وبناء على ذلك، وباسم المؤتمر وباسمي الشخصي، بودي
We might also collect information from your behalf regarding third parties in relation to you(i.e. hosting company etc…).
قد نقوم بجمع المعلومات منك بخصوص أطراف ثالثة متعلقة بك(مثلاً شركة الاستضافة الخ…
Should the national or legal person on whose behalf it is acting consider that their rights are not adequately protected, they have no remedy in international law.
وإذا رأى الرعية أو الشخص الاعتباري الذي تتخذ الإجراءات لصالحه أن حقوقهما غير محمية بصورة ملائمة، فليس لها وسيلة انتصاف في القانون الدولي
legal persons on whose behalf it is acting consider that their rights are not adequately protected, they have no remedy in international law.
الاعتباريون الذين تعمل لصالحهم بأن حقوقهم ليست محمية على نحو كاف، فليس لديهم سبل إنصاف في القانون الدولي
If we want the United Nations to be more active on our behalf, we must give it the resources it needs.
وإذا كنا نريد من اﻷمم المتحدة أن تكون أكثر نشاطا بالنيابة عنا، فيجب أن نوفر لها اﻹمكانيات التي تحتاجها
For example, on behalf of the Sudan Accelerated Infrastructure Programme, UNOPS used local contractors
فعلى سبيل المثال، استخدم المكتب لحساب برنامج الهيكل الأساسي المعجّل للسودان مقاولين محلين
From this rostrum, and on behalf of the Bolivarian Republic of Venezuela, we reiterate the need to create such an international humanitarian fund.
ومن على هذه المنصة، وباسم جمهورية فنزويلا البوليفارية، نشدد على الحاجة إلى إنشاء ذلك الصندوق الإنساني الدولي
To facilitate the Committee ' s consideration of this issue, the Secretariat, on the Committee ' s behalf, has invited a representative of Bangladesh to attend the forty-third meeting to provide further clarification on the situation.
ولتسهيل نظر اللجنة في هذه المسألة، دعت الأمانة ممثل بنغلاديش، نيابة عن اللجنة، لحضور الاجتماع الثالث والأربعين لتقديم المزيد من التوضيحات عن الحالة
The delegations on whose behalf she was speaking welcomed the information provided in the Secretary-General ' s report(A/51/350) on the work of the various task forces established to monitor progress in the implementation of the various global conferences.
وقالت إن الوفود التي تتحدث باسمها ترحب بالمعلومات التي قدمت في تقرير اﻷمين العام A/51/350 عن أعمال مختلف فرق العمل التي أنشئت لرصد التقدم المحرز في تنفيذ برامج المؤتمرات العالمية المختلفة
The PRESIDENT: I thank Mr. Ivan Pintér for the statement that he has made on behalf of the European Union on two important issues, namely, nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space.
الرئيس شكرا للسيد إيفان بنتر على البيان الذي أدلى به نيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن مسألتين هامتين، ألا وهما نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي
Staffing levels within the Office had dropped during 1994 and the delegations on whose behalf she spoke would look favourably on any proposals to increase the financial and human resources for the work of the Office.
فقد انخفض عدد الموظفين في المكتب خﻻل عام ١٩٩٤ وسوف تنظر الوفود التي تتكلم باسمها على نحو إيجابي في أية اقتراحات لزيادة الموارد المالية والبشرية من أجل عمل المكتب
Mr. Danon(France)(spoke in French): I have the honour to speak on behalf of the European Union on draft resolution A/C.1/63/L.45, entitled" Developments in the field of information and telecommunications in the context of international security".
السيد دانون(فرنسا)(تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أتحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي حول مشروع القرار A/C.1/63/L.45، المعنون" التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
I would like to draw the Secretariat ' s attention to the fact that in the Russian translation of the draft resolution, operative paragraph 4 does not include all the names of the countries on whose behalf it is to be adopted.
وأود أن أسترعي انتباه اﻷمانة العامة إلى أن الفقرة ٤ من منطوق مشــروع القــرار، في الترجمــة الروسية، ﻻ تتضمن جميع أسماء البلدان التي سيعتمد باسمها
Statements were made by the representatives of Bangladesh, the Sudan, Belgium( on behalf of the European Union and Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Iceland, Malta,
وأدلى ببيانات ممثلو بنغلاديش والسودان وبلجيكا(باسم الاتحاد الأوروبي وإستونيا وآيسلندا وبلغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ومالطة وهنغاريا)
Statements were made by the representatives of France( on behalf of the European Union and Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia
وأدلى ببيانات ممثلو فرنسا(باسم الاتحاد الأوروبي، وإستونيا وبلغاريا وبولندا وتركيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا)
Statements were made by the representatives of Brazil, Canada, Venezuela, Norway, France( on behalf of the European Union and Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia and Turkey), Mexico, Pakistan, South Africa, Bangladesh, Japan, Mongolia, the Russian Federation and India.
وأدلى ببيانات ممثلو البرازيل، وكندا، وفنزويلا، والنرويج، وفرنسا(باسم الاتحاد الأوروبي وإستونيا وبلغاريا وبولندا وتركيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا)، والمكسيك، وباكستان، وجنوب أفريقيا، وبنغلاديش، واليابان، ومنغوليا، والاتحاد الروسي، والهند
Customer 's Behalf.
نيابة عن العميل
Results: 83977, Time: 0.0871

Top dictionary queries

English - Arabic