A STATEMENT ON BEHALF in Arabic translation

[ə 'steitmənt ɒn bi'hɑːf]
[ə 'steitmənt ɒn bi'hɑːf]
ببيان نيابة عن
كلمة باسم
ب بيان ب اسم
بياناً بالنيابة عن
بيانا بالنيابة عن
ببيان نيابةً عن
ببيــان بالنيابــة عــن

Examples of using A statement on behalf in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At the same meeting, a statement on behalf of environmental non-governmental organizations(NGOs) was made.
وفي الجلسة نفسها، أُدلي ببيان باسم المنظمات غير الحكومية البيئية
On 5 February 1992, the President of the Security Council issued a statement on behalf of its members(S/23517) in which he stated, among other things.
وفي ٥ شباط/فبراير ٢٩٩١، أصدر رئيس مجلس اﻷمن بيانا نيابة عن أعضائه(S/23517) ذكر فيه، ضمن أمور أخري، ما يلي
The Director, Office of Audit and Investigations, UNDP, made a statement on behalf of UNDP, UNFPA and UNOPS.
وأدلى مدير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بالبرنامج الإنمائي بيان نيابة عن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع
A statement on behalf of the World Food Programme(WFP) was read out at the plenary session of the meeting.
وتلي بيان، باسم برنامج اﻷغذية العالمي، في الجلسة العامة لﻻجتماع
And I now give the floor to the distinguished delegate of Germany, who will make a statement on behalf of his country.
والآن أعطي الكلمة إلى مندوب ألمانيا الموقر، الذي سيلقي بياناً باسم بلده
As the current Chair of the South Pacific Forum, the Prime Minister has also issued a statement on behalf of the 15 countries of the Forum.
كذلك أصدر رئيس الوزراء بوصفه الرئيس الحالي لمحفل جنوب المحيط الهادئ عدداً من البيانات باسم بلدان المحفل الخمسة عشر
The PRESIDENT: On my list of speakers I have the Ambassador of the Syrian Arab Republic, Ambassador Hamoui, who will deliver a statement on behalf of the Group of 21.
الرئيس(تكلم بالإنكليزية): أمامي في قائمة المتحدثين سفير الجمهورية العربية السورية السيد حموي الذي سيقوم بإلقاء كلمة بالنيابة عن مجموعة اﻟ 21
On the second subject, I shall pass the microphone to my colleague for a statement on behalf of Canada alone.
وحول الموضوع الثاني، سأعطي الميكروفون لزميلي ليدلي ببيان باسم كندا وحدها
Mr. President, I have the honour to deliver a statement on behalf of the Group of 21.
السيد الرئيس، يشرفني أن ألقي بياناً باسم مجموعة ال21
At the 2nd plenary meeting, the Secretary of the Intergovernmental Panel on Climate Change(IPCC) presented a statement on behalf of the Chairman of the IPCC.
وفي الجلسة العامة الثانية، قدم أمين الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بياناً باسم رئيس هذا الفريق
I call on the representative of Guyana to make a statement on behalf of the Caribbean Community.
أعطي الكلمـــة لممثل غيانـــا لﻹدﻻء ببيــــان باســــم اﻻتحاد الكاريبي
The representative of France made a statement on behalf of the States members of the European Union and Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Romania, Slovakia and Turkey, which aligned themselves with the statement..
وأدلى ممثل فرنسا ببيان باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وبلغاريا، وبولندا، وتركيا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وقبرص، ولاتفيا، وليتوانيا، ومالطة، وهنغاريا، التي انضمت إلى البيان
Before the adoption of the draft resolution, the representative of Pakistan made a statement on behalf of the Group of 77 and China; after it was adopted, statements were made by the representatives of the United States and Costa Rica and by the observer for Israel(see E/2007/SR.42).
وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل باكستان ببيان باسم مجموعة الـ 77 والصين؛ وعقب اعتماده، أدلى ببيانات ممثلا الولايات المتحدة وكوستاريكا والمراقب عن إسرائيل(انظر E/2007/SR.42
Gillian Sorensen, Assistant Secretary-General for External Relations, delivered a statement on behalf of the Secretary-General and Bacre Waly Ndiaye, Director of the New York Office of OHCHR, delivered a statement on behalf of the High Commissioner.
وأدلت جيليان سورنسن، الأمينة العامة المساعدة للعلاقات الخارجية، ببيان نيابة عن الأمين العام، وأدلى بيكر والي ندياي، مدير مكتب المفوضة السامية في نيويورك، ببيان نيابة عن المفوضة السامية
Before the draft decision was adopted, the representative of Ireland made a statement on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union; after it was adopted the representative of Japan made a statement..
وقبل اعتماد مشروع المقرر أدلى ممثل ايرلندا ببيان باسم الدول أعضاء اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في اﻻتحاد اﻷوروبي؛ وبعد اعتماده أدلى ممثل اليابان ببيان
I am particularly pleased to be able to give the floor to Mr. Doyle, who will be making a statement on behalf of the International Coordinating Network on Palestine, an international network of civil-society organizations supporting the work of the Committee.
وأشعر بالسعادة بصورة خاصة لإعطاء الكلمة للسيد دويل، الذي سيدلي ببيان نيابة عن شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين، وهي شبكة دولية تضم منظمات المجتمع المدني التي تدعم عمل هذه اللجنة
The observer for the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute made a statement on behalf of the members of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and a statement on behalf of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute.
وألقى المراقب عن معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة كلمة باسم الأعضاء في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وكلمة أخرى باسم المعهد
At the same meeting, in accordance with a decision taken by the Special Committee at its 5th meeting, Carlyle Corbin made a statement on behalf of the Government of the United States Virgin Islands(see A/AC.109/2000/SR.13).
وفي الجلسة نفسها، ووفقا لمقرر اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها 5، أدلى كارلايل كوربن ببيان باسم حكومة جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة(انظر A/AC.109/2000/SR.13
Small Island Developing Countries) delivered a statement on behalf of the Under-Secretary-General and High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States.
أدلت ببيان نيابة عن وكيل الأمين العام والممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول النامية الجُزُرية الصغيرة
The observer for the Civil Society Friends of the United Nations Convention against Corruption delivered a statement on behalf of the organizations that had participated in the forum for civil society and the private sector.
وألقى المراقب عن تحالف منظمات المجتمع المدني الصديقة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كلمة باسم المنظمات التي شاركت في منتدى منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص
Results: 614, Time: 0.0719

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic