POSTAVIL in English translation

built
postavit
stavět
vybudovat
vytvořit
sestavit
vyrobit
sestrojit
vyrábět
vybudování
rozdělat
put
dát
hodit
vložte
strčit
dávat
tam
nasaďte
strč
postavit
odlož
made
udělat
udělej
učinit
nutit
vyrobit
provést
vytvořit
přimět
zařídit
up
nahoru
nahoře
vzhůru
tam
na řadě
vstát
dohromady
krok
sem
set
sada
soubor
nastavena
nastavení
place
nastaveno
natáčení
nastavená
souprava
setu
stood up
vstát
se postavit
vstávej
stát
vztyk
vstávat
povstat
postav se
stoupni si
stoupněte si
constructed
konstrukt
konstrukce
vytvořit
postavit
výtvor
sestavit
sestrojit
stavět
výstavby
vyrobit
erected
vzpřímený
postavit
ztopořený
vztyčit
vztyčený
vzpřímeně
stojí
vztyčte
erekci
vztyčí
build
postavit
stavět
vybudovat
vytvořit
sestavit
vyrobit
sestrojit
vyrábět
vybudování
rozdělat
building
postavit
stavět
vybudovat
vytvořit
sestavit
vyrobit
sestrojit
vyrábět
vybudování
rozdělat
builds
postavit
stavět
vybudovat
vytvořit
sestavit
vyrobit
sestrojit
vyrábět
vybudování
rozdělat
putting
dát
hodit
vložte
strčit
dávat
tam
nasaďte
strč
postavit
odlož
puts
dát
hodit
vložte
strčit
dávat
tam
nasaďte
strč
postavit
odlož

Examples of using Postavil in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Kdo proti nám postavil předky této krajiny?
Who set the ancestors of this land against us?
Zdá se, že jsi ho postavil na nohy.
You seem to have cheered him up.
Můj otec spolu s ostatními tohle město postavil.
My dad and the others are the ones who made this town.
Nějakej prevít ho šikanoval a on se mu postavil.
His face and he stood up for Some bully got in himself.
Jako ten, co postavil raketu na Měsíc
Like the guy building the rocket to land on the moon
Splatil bys dluhy, koupil krávy, postavil novou stodolu.
Buy a hundred more cows, build a new barn. You could pay your debts.
Postavil jsem tento dům.
Brick by brick I have constructed this house.
Postavil jsi ji proti mně!
You have set her against me!
ty budovy majitel postavil dobře.
the owner keeps the building up beautifully.
A tak jsme se rozhodli, že využijeme ten, který tu už dříve někdo postavil.
So we decided to use one someone else had made earlier.
Postavil obchod, jednou rukou.
Builds a business single-handed.
Postavil jsem přehradu jen ze zvědavosti.
I'm building the dam out of curiosity.
Nebýt královy požadavky tak rozsáhlé, postavil bych zahrady sám.
I would build the gardens myself. If the king's demands were not so vast.
První hrabě postavil původní dům na brlohu bestie.
On top of the beast's lair. The First Earl constructed the original house.
A pak Lionel postavil můj sen přímo přede mě, a já.
And then Lionel, like, set my dream out right in front of me, and I just.
Nemám strach z té zdi, ale z toho, kdo ji postavil.
I ain't worried about the wall. I'm worried about who made it.
Protože myslíš, že jsi Woodalla postavil proti mně?
Because you think you convinced Woodall to give me up?
Který blbec postavil loď pouze s jednou koupelnou?
What kind of lunkhead builds a ship with only one bathroom?
Omlouvám se, že jsem tě postavil do téhle pozice a dostal tě do toho.
I am sorry for putting you in this position and bringing you down here.
Myslel jsem, že bysme dostali víc bodů… kdybych postavil Millennium Falcon. loď ze Star Wars.
I thought I would score some extra points… by building the Millennium Falcon.
Results: 2289, Time: 0.1234

Top dictionary queries

Czech - English