PRŮŠVIHU in English translation

trouble
průšvihu
trable
průseru
bryndě
obtěžovat
problémy
potíže
maléru
nesnázích
starosti
mess
nepořádek
bordel
zmatek
binec
svinčík
chaos
troska
průšvihu
kaše
šlamastyky
jam
džem
marmeláda
marmeládu
průšvihu
marmeládou
marmelády
zácpu
jamu
bryndě
rušit

Examples of using Průšvihu in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Po tom průšvihu, co jsme měli na akademii?
After the trouble we got into in the academy?
Dostali se do průšvihu na cestě z L.A.
They got into a scrape on the plane, coming from L.A.
Tahat tě z průšvihu" by mělo být moje prostřední jméno.
Helping you out of a pickle should be my middle name.
Bez ohledu na to, v jakým průšvihu jsi byl, nikdy jsi mi nelhal.
No matter what kind of trouble you were in, you never lied to me.
Jsme v průšvihu, Doris.
We're in big trouble, Doris.
Hlavně jsme v průšvihu, protože tihle lidi na konci hlasují.
Go but we're in such a mess because these people are voting in the end.
Jste v průšvihu pokud jste tady ležet, Carlo.
You're in a lot of trouble if you're lying here, carla.
Víte, v jakém průšvihu jste vy za lhaní FBI?
Do you know how much trouble you're in for lying to the FBI?
Z průšvihu je vždycky zachrání jejich ženský pomocník Pátek.
Who gets them out of it. When they're in trouble, it's always their Girl Friday.
Když budem v průšvihu, nikdo nám nepomůže.
There's no help if we run into trouble.
Tak do jakého průšvihu jsem se dostal tentokrát?
Do you think I got myself into? All right, well, what kind of trouble.
Do jakého průšvihu jsem se to dostal?
What kind of a mess did I get myself into?
Dostal ses do nějakého průšvihu, že jo, Logane?
You got yourself in some kind of pickle, didn't ya Logan?
Jsem v průšvihu, potřebuju hned peníze.
I'm in a lot of trouble, I need money today.
Když se dostane do průšvihu, vysekám ho z toho půvabem.
When he gets in a jam, I make with the cute.
Jsi v průšvihu, mladá dámo.
You are in big trouble, young lady.
Jste v průšvihu a vy to víte.
You're in a jam and you know it.
Jsi v takovém průšvihu.- Bože.
Oh, my God, baby, you are in so much trouble.
V jakém jsi průšvihu. Je pro mě těžké vyjádřit jednoduchými slovy.
Precisely how screwed you are. It is hard for me to convey in mere words.
Ne.- Seš v zatraceným průšvihu, řekl jsem ti to?
You're in a hell of a jam. No?
Results: 1923, Time: 0.1063

Top dictionary queries

Czech - English