PROKÁZAL in English translation

proved
dokázat
dokaž
prokázat
dokazovat
ukázat
důkaz
potvrdit
prokaž
prokazují
shown
pořad
představení
šou
seriál
přehlídka
vystoupení
ukážeš
koncert
zobrazit
prokázat
done
udělat
udělej
společného
provést
stačit
zvládnout
demonstrated
prokázat
ukázat
demonstrovat
předvést
dokázat
projevit
najevo
ukazují
dokazují
prokazují
showed
pořad
představení
šou
seriál
přehlídka
vystoupení
ukážeš
koncert
zobrazit
prokázat
doing
udělat
udělej
společného
provést
stačit
zvládnout
did
udělat
udělej
společného
provést
stačit
zvládnout
prove
dokázat
dokaž
prokázat
dokazovat
ukázat
důkaz
potvrdit
prokaž
prokazují
proven
dokázat
dokaž
prokázat
dokazovat
ukázat
důkaz
potvrdit
prokaž
prokazují
show
pořad
představení
šou
seriál
přehlídka
vystoupení
ukážeš
koncert
zobrazit
prokázat
proving
dokázat
dokaž
prokázat
dokazovat
ukázat
důkaz
potvrdit
prokaž
prokazují
do
udělat
udělej
společného
provést
stačit
zvládnout
shows
pořad
představení
šou
seriál
přehlídka
vystoupení
ukážeš
koncert
zobrazit
prokázat
demonstrate
prokázat
ukázat
demonstrovat
předvést
dokázat
projevit
najevo
ukazují
dokazují
prokazují

Examples of using Prokázal in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Prokázal jsi, že jsi pozorným studentem.
You have proven to be a most adept student.
Prokázal pan Siletti vše, co řekl, že prokáže?.
Did Mr. Siletti prove all that he said he was gonna prove?.
Doktor Halstead prokázal FBI velkou službu.
Dr. Halstead did the FBI a great service.
A prokázal bys nám všem službu.
And you would be doing us all a service.
Měl bych ti prokázat stejnou milost, kterou ti prokázal můj otec?
Shall I show you the same mercy you showed my father?
Ne, prokázal jsi laskavost sobě.
No, you have done yourself a favour.
To jsi k tomu musel mít dobrý důvod když jsi mu prokázal slitování.
There must be a good reason why you have shown him compassion.
Žádáme, aby návladní prokázal pravděpodobnou příčinu
We request that the AUSA show probable cause
Prokázal jsi, že na to máš ctnost.
You have proven that you have virtue.
Prokázal bys mi laskavost, hlídal bys moje dědictví.
You would be doing me a favour, I mean safeguarding my inheritance.
Prokázal světu velkou službu.
Did the world a pretty big favor.
Kdyby kdokoliv z vás prokázal, že je lojální, posloužil bych vám stejně.
I would serve you the same way Should any of you prove as loyal.
I když trochu jiná, než jsem prokázal já vám.
Yet it's of a different style than the one I showed you.
Prokázal byste světu laskavost.
You woulda done the world a favor.
A kdy mi tenhle kus hovna někdy prokázal nějaký soucit, Randy?
When has this piece of shit ever shown me any compassion, Randy?
Raději bych vám to prokázal mými činy, než čímkoliv, co vám řeknu.
I guess I would rather show you by my actions than by anything that I say.
Prokázal jsi náš úspěch.
You have proven our success.
Nezvratně prokázal, že člověk může v orbitálním prostoru přežít. Gagarin byl.
Proving conclusively that man could survive orbital space flight Gagarin was awarded the Order of Lenin.
Prokázal jsem mu službu.
I was doing him a favor.
Někdo jí prokázal velkou službu.
Someone did her a great service.
Results: 716, Time: 0.1118

Top dictionary queries

Czech - English