abyss
propast
hlubina
hlubině
hlubiny
paďous
propadliště
hlubinou gap
rozdíl
propast
gapu
mezeře
trhlina
mezeru
díru
průsmyku
štěrbiny
spáry pit
díře
propast
pitu
důl
jámou
pecka
bazénku
jámy
díry
příjmu cliff
útesem
útesy
útesům
útesu
skály
srázu
propasti
útesech
útesová
ciiffe divide
rozdělit
propast
předěl
rozdělovat
rozkol
vyděl
odděluje
odděl hole
díře
otvor
jamek
dírka
dírku
nora
norou
noře
nory
díru gorge
rokle
rokli
gurgi
soutěska
propasti
roklí
soutěsky
soutěsce brink
pokraj
prahu
hraně
hranici
propasti
Po třiceti letech stojím na okraji propasti . Thirty years later, here I am, alone on the edge of a cliff . Ne. Jdeme do Propasti smrti. No. Okay, we're going into the Chasm of Death. Rusko z propasti k znovuzavedení silné tyranské centralizované moci. Russia back from the brink By reinstating a strong tyrannical centralizing power. Řidiče shodili do propasti . They pushed the driver down a gorge . Představivost je zábradlí, které tě chrání před pádem do propasti hrůzy. Imagination is a guardrail… that stops you from plunging into the pit of horror.
Obrovská chamtivost několika lidí nás tlačí do propasti . The immense greed of a few has pushed us to the precipice . Ne. Končím. Jdeme do Propasti smrti. No… Okay, we're going into the Chasm of Death. Musíš ji zahnat až na okraj propasti . Gotta take her to the edge of the cliff . Nechal Arta shodit ho do propasti , pokud si to dokážeš představit! Had Art toss it down a ravine if you can imagine that! Člověk by si myslel, že on je ten, kdo pomohl MetroCapital z propasti . You would think he was the one that brought MetroCapital back from the brink . You drop down into the pit . Ohromná chamtivost mála nás tlačí do propasti . The immense greed of a few has pushed us to the precipice . Jsi hozen do propasti Věčného nebezpečenství. Then you are cast into the Gorge of Eternal Peril. Takže… ohledně téhle… propasti , jak ji říkáš. So, um about this… chasm , as you call it. Muž, který spěchá, vidí okraj propasti , až když je pozdě. A man in a rush never sees the edge of the cliff until it's too late. Jsou na pokraji obrovské propasti . They're on the edge of this great big hole . Večírek k překlenutí propasti mezi Východem a Západem. A party to bridge the gulf between East and West. Přijmu, a pak se vlak zřítí do propasti . I will accept, and the train will plunge off a bridge and into a ravine . Nesmím jí nechat sklouznout do propasti . I will not have her slip into the pit .
Display more examples
Results: 1015 ,
Time: 0.1114