SE MNOU JEDNAT in English translation

to treat me
se mnou jednat
se mnou zacházet
ke mě chovat
mě léčit

Examples of using Se mnou jednat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
budou se mnou jednat jako s rukojmím.
they're gonna treat me as a hostile.
Až budu král, budou se mnou jednat s respektem.
When I'm King they will treat me with respect.
Jestli chceš svého mariňáka nazpět, musíš se mnou jednat.
You want your marine back, you deal with me.
Ml m radši zabít než se mnou jednat.
He would rather slit my stomach than make a deal.
Nemají jediný důvod se mnou jednat.
They have no reason to engage with me.
Zůstanu s Brennou, dokud se nenaučíte, jak se mnou jednat s respektem.
I will be staying with Brenna until you learn how to treat me with some respect.
Jdeme. Nemůže se mnou takhle jednat.
Let's go. He can't treat me like that.
Bude se mnou muset jednat.
He's gonna have to deal with me.
Nemůže se mnou takhle jednat.
He can't treat me like that.
Ty ses opovážila se mnou jednat jako s hnusem kvůli Sashe potom, co jsi sama udělala?
You got the nerve to treat me like scum for lying about Sasha after what you did?
byla velice znepokojená, jak tě nechávám se mnou jednat, protože.
she's very concerned by the way that I allow you to treat me, because.
Nebo bys mohl zkusit se mnou jednat jako s nezávislou lidskou bytostí,
Or you could try treating me like an autonomous human being
Jestli chce váš pán se mnou jednat, musí se nejdřív omluvit za všechno to špatné zacházení v minulosti.
If your master wants to deal with me, he must first apologise for all his ill treatment of me in the past.
Můžeš se mnou jednat jako s Audrey, ale nemůžeš nutit, abych se chovala jako ona.
You can treat me like audrey, But you can't make me act like her.
Ale nemůžeš se mnou jednat jako s čoklem. V tom se pleteš.
And if you think I'm just some dog who's gonna keep coming back, you're wrong.
Budete-li se mnou jednat jako s vrahem, jen proto, že jsem Japonec, přijdete o jediného přítele, kterého tady máte.
You will be losing the only friend you have. If you treat me like a murderer just because I'm Japanese.
Budete-li se mnou jednat jako s vrahem, jen proto, že jsem Japonec, přijdete o jediného přítele, kterého tady máte.
If you treat me like a murderer just because I'm a Japanese… You will be losing the only friend you have.
budou se mnou jednat jinak. Ale odteď po zbytek mého života.
they're gonna treat me differently. but now for the rest of my life.
Jen rutina. musíš přestat se mnou jednat jako s idiotem. Pokud chceš aby tyhle dva dny byly v pohodě.
If you want these two days to go right… Just routine. you will have to quit treating me like an idiot.
Přestaň se mnou jednat jako s malým dítětem, které musíš chránit
Stop treating me like I'm some little kid that you have to protect,
Results: 64, Time: 0.108

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English