SE OBJEVÍ in English translation

appears
vypadat
zřejmě
zjev se
se objeví
se zdají
se objevují
se zobrazí
se jeví
se zobrazují
se zjeví
shows up
se objeví
se ukázat
se ukážou
objevíš
ukážeš
se ukážete
přijdou
dorazí
se objevíš
se objevují
comes
přijít
přijď
pojď se
tak
přijet
chodit
jet
sem
pojd
pojeď
turns up
zesil
se ukázat
zapni
zase až
se objeví
zesílit
zapněte
zvyš
se objevují
objevíš
there's
být
existovat
by tu být
by tam být
by zde být
mít
tam
tady
ještě
tam mělo být
occurs
dojít
nastat
se objevit
se stát
se vyskytnout
vzniknout
dochází
se vyskytují
se objevují
vznikají
emerges
vyjít
vzniknout
se objeví
se vynoří
se objevují
vznikají
se vynořují
vzejít
se vylíhnou
vynořili se
pops up
se objevit
vyskočí
pop-up
se vynořit
pop upu
vysunout
arrives
přijíždět
příjezd
přiletí
dorazili
dorazily
dorazíte
dorazí
přijedou
přijdou
přicházejí
arise
vzniknout
nastat
povstaň
dojít
se objevit
vznikají
vyplývají
vyvstávají
vyvstanou
se vyskytnout

Examples of using Se objeví in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Hej, a podívej kdo se objeví aby dostal Nikolaje z háčku.
Hey, and look who pops up to get Nikolai off the hook.
Jakmile se Mistr objeví, Dutch aktivuje zařízení a ochromí ho.
As soon as the Master arrives, Dutch will activate the device, incapacitating him.
Jestliže se objeví problémy během 2 let od nákupu přístroje, které spadají.
If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which.
Konečně se chystají udělat film o mě! se objeví hrdina.
They're finally going to make a movie about me! emerges a hero.
Natočíme s tebou vlastní video. Jestli se objeví další mrtvý agent.
We're gonna make a video of our own. Aah. If another agent turns up dead.
To je vždycky problém, když se objeví nová značka.
There's always a problem when a new brand comes about.
Podívej se, jestli se něco objeví, aspoň přes svátky.
See what, if anything, pops up, at least through the holiday.
Když se objeví nové situace?
When new situations arise?
Když se objeví náklaďák, začíná závod o nejlepší smetí.
When a rubbish truck arrives, the race is on to grab the best scraps.
Přeložíme zbytek a snad se objeví vzorec.
I guess we translate the rest and hopefully a pattern emerges.
Nemůžete očekávat, že budu vědět o každé hromadě kostí, která se objeví.
You can't expect me to account for every pile of bones that turns up.
To bych rád. Nemůže zabít každého, kdo se tu objeví.
We can't have him trying to kill everyone who comes here.
Tunel se objeví vpravo v zadní části stadinou.
The tunnel pops up right in the back of the stadium.
Když se objeví takováhle příležitost, skočíš po ní.
When opportunities like this arise, you figure it out.
Udeříme a zajistíme ho, Jakmile se objeví na obzoru Abu Ahmad,
Once Abu Ahmad arrives, we storm in and snatch him,
Řekni mu, že už nepotřebujeme jeho služby. Když se objeví Ruiz.
If Ruiz turns up, tell him we no longer require his services.
Konečně se chystají udělat film o mě! se objeví hrdina!
Emerges a hero. They're finally going to make a movie about me!
Ale ve chvíli, kdy se objeví Vince Faraday, zabije ho Chess.
But the moment vince faraday pops up, Chess will kill them.
Pokud se objeví další"nutnosti", počítej se mnou.
If other"necessities" arise, consider me your man.
se Našeptávač objeví, bude v bezvědomí. Proč?
Why? She will be unconscious when Whispers arrives.
Results: 2894, Time: 0.1222

Se objeví in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English