SILNIC in English translation

roads
silnice
cesta
silniční
turné
ulice
dopravní
cestovní
vozovky
highways
dálnice
dálniční
silnice
silniční
dálnicí
hlavní
cesta
streets
ulice
pouliční
silnice
route
cesta
trasa
silnice
dálnice
veďte
kudy
trati
road
silnice
cesta
silniční
turné
ulice
dopravní
cestovní
vozovky
highway
dálnice
dálniční
silnice
silniční
dálnicí
hlavní
cesta
street
ulice
pouliční
silnice
straßen
freeways
dálnice
dálnicí
dálniční
silnici
na dálnicích
motorways
dálnice
dálniční
silnici
dálnicí
na dálnicích

Examples of using Silnic in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Bojovník silnic hledající spravedlnost.
A road warrior searching for a righteous cause.
Nepsané bible silnic. -Jaký bible?
The unwritten'book of the road'. What book?
Neviděl jsem silnic, jako je tato, léta letoucí.
I haven't seen a road like this in years.
Král silnic Tomuhle špinavému kousku říkám.
I call this nasty nugget… King of the road.
Král silnic Tomuhle špinavému kousku říkám.
King of the road. i call this nasty nugget.
A když to říká Bojovník silnic, tak to je pravda.
And if the Road Warrior says it, it must be true.
A nepřecházej silnic, když se bojíš vylízt z kuchyně.
And don't cross the road if you can't get out of the kitchen.
Většina silnic v nejnebezpečnější kategorii jsou motorkářské silnice..
And most of the roads in the most dangerous category are bikers' roads..
Většina silnic z kategorie těch nejnebezpečnějších jsou motorkářské silnice,.
And most of the roads in the most dangerous category are bikers' roads..
Odhrnuli jsme hodně silnic, co?
We plowed a lot of driveways, huh?
Vždyť je to jako správka silnic v létě, kdy beztak ujdou.
This is like the mending of the highways in summer, when the ways are fair enough.
Musím zajet ke Králi silnic a poděkovat jí.
I gotta go to the King of the Road and thank her for you.
Snažila jsem se tenkrát snížit počet billboardů kolem silnic.
I was trying to reduce the number of roadside billboards- at that time.
Pracovala jsem u údržby silnic.
I worked on a road crew.
my umíme Bojovníka silnic.
we can do The Road Warrior.
Já nejsem pirát silnic.
I'm not hepped up on goofballs.
A nějaký chlápek z údržby silnic ti ho doporučil?
Some guy from a road crew recommended it to you?
Býval jsem policajt. Bojovník silnic hledající spravedlnost.
Once, I was a cop, a road warrior searching for a righteous cause.
Postrach silnic.
A danger on the road!
Sledovali jsme toto na jedné ze silnic z Ostrova psů.
We tracked this from one of the roads out the Isle of Dogs.
Results: 650, Time: 0.097

Top dictionary queries

Czech - English