TRAGICKÁ in English translation

tragic
tragický
tragicky
smutný
tragickej
tragédie
hrozné
tragedy
tragedie
neštěstí
tragedii
tragedií
tragické
tragédiemi
tragically
tragicky
tragické

Examples of using Tragická in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tvoje čtecí chápavost je tragická.
Your reading comprehension is terrible.
Tahle svatba je tragická.
This wedding is a disaster.
A uvědomuju si, že to může být tragická, jednostranná láska.
And I realise that this… could be a tragic, one-way thing.
Myslel jste, že to bude vypadat jako tragická nehoda při potápění.
You thought it would look like a tragic diving accident.
To, co se stalo Joanne, byla tragická a ojedinělá nehoda.
What happened to Joanne that was a tragic isolated incident.
že to byla tragická a strašná nehoda.
this was a tragic and horrible accident.
Ale, jak vidíte, posádka Voyageru za ni nebyla zodpovědná. Tragická, zbytečná smrt.
A tragic, needless death, but Voyager was not responsible.
Byla to tragická nehoda.
It was a terrible accident.
A pravděpodobně legrační část příběhu. Je to tragická.
That's the tragic and, arguably, funny part of the story.
Prosím, někdo týhle otravný bláznivce říct, že Judy má být tragická?
That Judy's supposed to be tragic. Will someone please tell this sticky, sugar-faced fool?
Na hrozné pravdě lidské existence není nic zábavného. Je tragická.
It's tragic. There's nothing intrinsically funny about the terrible facts of human existence.
Není tragická.
It's not doomed.
Smrt někoho tak mladého jako jsi ty, je vždy tragická, ale u někoho… s vaším povoláním se to dá očekávat.
The demise of someone as young as you is always a tragedy, but someone… in your chosen profession, it's to be expected.
Tragická pro tebe, který přežil Turky
A tragedy for you to have survived the Turk
Je to opera stejně tragická, jako život Baudelairových.
The opera is a tragedy, and so is the story of the Baudelaires.
Je to tragická, ale přirozená reakce na vinu, kterou cítíte za smrt své ženy.
It's a tragic but natural response to the guilt you feel over your wife's death.
Ale Tvedte, vaše nerozvážnost při výkonu služby byla tak tragická, že cítíme povinnost vás po dobu šesti měsíců suspendovat.
But Tvedt, your rashness while on duty has been so grievous, that we feel obliged to suspend you for six months.
Tragická nehoda malého proudového letadla, které nikdo neřídil. Ženy si vzpomněly, že se o této nehodě z roku 1991 hodně mluvilo.
Fatal accident involving a lear jet… with no one in control" The women recalled one such incident that was heavily reported in 1991.
No, ztratit svoje panenství má být prostě tragická, hloupá, praštěná chvíle a zažiješ ji jenom jednou.
Well, losing your virginity is supposed to be just a tragic, stupid, silly moment and you only get it once.
zbrklá rozhodnutí a tragická zranění, která následovala.
rash decisions and the terrible injuries that followed,
Results: 646, Time: 0.1183

Top dictionary queries

Czech - English