UTAJIT in English translation

hide
schovat
skrývat
skrýt
schovej se
se schovávat
schovejte se
ukrýt
tajit
zakrýt
se schovávají
keep
pořád
udržet
udržujte
drž
stále
udržovat
měj
pokračuj
pokračovat
zůstat
to cover up
zakrýt
krýt
ututlat
zakryli
utajit
skrýt
zakrývat
zamaskovat
zatajit
zamaskoval
a secret
tajemství
tajný
utajit
pod pokličkou
tajila
tajnosti
conceal
skrývat
skrýt
zakrýt
ukrýt
zatajit
utajit
zakrývat
zatajovat
ukrývat
keeping
pořád
udržet
udržujte
drž
stále
udržovat
měj
pokračuj
pokračovat
zůstat
hidden
schovat
skrývat
skrýt
schovej se
se schovávat
schovejte se
ukrýt
tajit
zakrýt
se schovávají
concealed
skrývat
skrýt
zakrýt
ukrýt
zatajit
utajit
zakrývat
zatajovat
ukrývat
quiet
ticho
tichý
potichu
zticha
klid
tiše
mlč
tichej
mlčet
pod pokličkou

Examples of using Utajit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
pravděpodobně by to nedokázal utajit.
he couldn't possibly hide it.
Měl jsem pocit, že chcete moji existenci utajit.
It felt like you were keeping my existence a secret.
Pomáháte mi utajit tu fotku, ale tím pomáháte i sobě.
I know you're helping me by keeping that picture under wraps but you're helping you too.
Opravdovou revoluci nelze utajit.
A real revolution cannot be hidden.
A mohli bychom to před tvou mámou utajit?
And we would keep this from your mom?
Nikdo na světě by něco takového nedokázal utajit, a ona už vůbec ne.
Much less her could hide something like that. No one, and I mean no one.
musíme tuhle hanbu utajit.
but we must conceal this disgrace.
Tak takhle ten projekt dokázali po ta léta utajit?
All these years? Is that how they kept the project a secret.
Myslíš snad, že by chtěli utajit existenci chlapa v kostýmu?
Like they need to cover up the existence of guys in costumes?
Tato žena, která chtěla utajit svou totožnost, pracovala ve stejném oboru.
This woman, who wanted her identity concealed, works in the business.
Určitě nebylo jednoduché utajit toho aligátora v kanále.
It couldn't have been easy keeping that sewer gator under wraps.
Nejdříve jsem chtěl jeho nemoc utajit.
My first instinct was to keep his illness hidden.
Vypadá to, že tu situaci s Raylanem nebudeme moct utajit.
Looks like we can't keep the whole Raylan-Givens-gone-rogue thing in-house.
Nedokáže nic utajit.
He can't hide anything.
Nemůžeme ji před Blackwoodem utajit navždy.
We can't keep her a secret from Father Blackwood forever.
Věříte, že chtějí utajit jakési pochybení?
Some sort of misconduct? You believe they're trying to cover up.
Tajemství, které chce Stanton Parish tolik utajit.
The secret that Stanton Parish so badly wants concealed.
Chtěl jsem to před tebou utajit.
I have been keeping this from you until now.
Máma a táta se to viditelně snaží před námi utajit.
Mom and Dad clearly were trying to keep this hidden from us.
Díky. Harper, můžeme to před ní utajit.
Harper, we can keep this from her. Thank you.
Results: 344, Time: 0.1196

Top dictionary queries

Czech - English