UVOLNIT in English translation

release
propuštění
uvolnit
pustit
uvolnění
propusťte
vydání
uvolňovací
uvolňování
vypuštění
osvobodit
relax
klid
klídek
uklidni se
relaxovat
uvolni se
uklidněte se
odpočívat
odpočívej
se uklidnit
relaxační
free
volný
zdarma
svobodný
zadarmo
volní
osvobodit
zadara
volně
svobodně
volno
relieve
uvolnit
vystřídat
zmírnit
ulevit
vystřídej
ulehčit
se zbavit
vystřídejte
uleví
nahraď
clear
čistý
čisto
jasně
jasno
vykliďte
vyčistit
čistě
očistit
opusťte
vyklidit
loose
pustit
uvolněná
volně
uvolnit
ztratit
palte
rozpuštěné
volné
útěku
uvolněné
to mobilise
mobilizovat
uvolnit
o uvolnění prostředků
k mobilizaci
využít
o využití prostředků
zmobilizovaly
disengage
vypněte
odpojit
uvolnit
vypnout
odpojte
odblokovat
deaktivujte
odblokujte
vyprostěte se
odpoutej
ease
zmírnit
jednoduchost
ulevit
uklidnit
ulehčit
usnadnit
uvolnit
pohov
snadno
usnadnění
unleash
vypustit
rozpoutat
uvolnit
vypusťte
rozpoutejte
rozpoutal
rozpoutám
rozpoutej svý
to dislodge

Examples of using Uvolnit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
přerušil ho uvolnit.
cut him loose.
Ale v našem případě bychom je možná měli uvolnit ze služby a nechat je.
Maybe we should relieve them of duty. But in our case.
Intuitivní životní stratég, pomáhající lidem uvolnit tvůrčí myšlení při předefinování sebe sama.
An intuitive life strategist"helping people unleash creative thinking while redefining themselves.
Děkujeme. Uvolnit kotevní svorky.
Disengage the docking clamps. Thank you.
Myslím, že můžeme uvolnit hlavní plachtu tak o půl metru. Pane Collere!
I believe we can ease the main sheet a foot or two. Mr. Coller!
Aspoň konečně můžu uvolnit nějaké místo na hard disku.
At least I can finally clear some space on my hard drive.
Repolarizujte trup. Zkuste nás uvolnit.
Repolarize the hull. Try to shake us loose.
Je tam tlak na mozek, který musíme uvolnit.
There's pressure on the brain that we will have to relieve.
Může uvolnit myšlenky, obrazy, vzpomínky.
It can unleash ideas, images, memories.
Pomoct mi uvolnit se?
Help me unwind?
Musíš uvolnit omezovač.
You have to disengage the limiter.
Dovolte mi uvolnit vaší mysl. Nechceme vaši planetu dobýt.
Permit me to set your mind at ease. We do not want to conquer your planet.
Pojďme uvolnit cestu.
Let's clear a path.
Možná to bude používat něco uvolnit.
Maybe using it will jog something loose.
Myslí si, že jeden zármutek může uvolnit jiný, ať už tím myslí cokoliv.
She thinks one grief can unlock another. Whatever that means.
Uvolnit kotevní svorky. Děkujeme.
Disengage the docking clamps. Thank you.
Uvolnit! Sklapni!
Unleash! Shut up!
Uvolnit ji.
Ease her in.
Uvolnit letovou palubu.
Clear the flight deck.
vždy uvolnit kabel úplně.
always unwind the cable completely.
Results: 1694, Time: 0.1168

Top dictionary queries

Czech - English