commands
velení
příkaz
rozkaz
velitelství
povel
vedení
velitel
velitelské
velící
řídící runs
běžet
utíkej
utíkat
uteč
běhat
běh
vést
řídit
spustit
utečte charge
obvinění
vedení
velení
obvinit
nabití
náboj
nabíjení
nabít
poplatek
nabijte leads
vést
vedení
olovo
hlavní
vodítko
vedoucí
dovést
veď
zavést
náskok in control
pod kontrolou
ovládat
řídí
kontrolovat
ve vedení
velí
ovládáme
u moci
v rukou
ovládáš dictates
diktovat
určovat
diktují
říkají
přikazují
nařizovat
nařizují
diktát
předepisovat command
velení
příkaz
rozkaz
velitelství
povel
vedení
velitel
velitelské
velící
řídící commanding
velení
příkaz
rozkaz
velitelství
povel
vedení
velitel
velitelské
velící
řídící commanded
velení
příkaz
rozkaz
velitelství
povel
vedení
velitel
velitelské
velící
řídící running
běžet
utíkej
utíkat
uteč
běhat
běh
vést
řídit
spustit
utečte leading
vést
vedení
olovo
hlavní
vodítko
vedoucí
dovést
veď
zavést
náskok
Kdo velí tady tomu osazenstvu? Who runs this outfit? Excuse me? Tradice velí , že Parker prolije tvoji krev z dlaně dýkou Zagana. Tradition dictates that Parker draw blood from your palm. Ukaž mu, že tady velí Magenta. Show him Magenta is in control . Tak kdo tam dole teď velí ? So who is in charge down there now? Generálové jsou jen tak dobří, jak dobří jsou ti, kterým velí . A General's only as good as the people he commands .
Nebo velí lodím někde v tomto sektoru. Vůz 19 velí zásahu na Morris Lake Road. Ladder 19 is Morris Lake Road Incident Command . Ano. Kam velí srdce… tam rozum jít nemůže. Yeah. Where the heart leads … the mind can but follow. Сause it runs shit? Tradice velí , že trůn musí zdědit mužský potomek. Tradition dictates the throne must pass to a male heir. Vy jste tu ten, kdo velí . You're the one in control here. Šéfe. Kdo v tomhle zámku velí ? Who is in charge of this castle, eh? Who's the boss here? Dát mu dobrou bije nepřátele ukázat, kdo tu velí . Give a good beating to the enemies to teach him who commands here. Jsem tu z rozkazu generála Lee, který velí virginským oddílům. I am here at the order of General Robert E. Lee, commanding all Virginia forces. v ohromném táboře, kterému velí generál Campion. in an enormous camp commanded by General Campion. Kapitán Kirk nadále velí lodi, ale jeho síla vůle rychle slábne. But his force of will rapidly fading. Captain Kirk retains command of this vessel. Ano. Kam velí srdce… tam rozum jít nemůže. Where the heart leads … the mind can but follow. Yeah. OCP runs the cops! Odpovědné vnitrostátní úřady by měly rozhodovat tak, jak velí zdravý rozum v jednotlivých případech. The competent national authority should decide what common sense dictates in a given case. Všichni víme, kdo tu velí . We all know who's in control here.
Display more examples
Results: 909 ,
Time: 0.122