VYPADNOU in English translation

to get out
vypadnout
vystoupit
pryč
vylézt
se dostat pryč
vyvlíknout
se odsud dostat
vykroutit
vyrazit
se odtud dostat
fall out
vypadnout
vypadávají
padáme
spadla
fallout
nespadne
padat
leaves
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
out of here
odsud
odtud
pryč
ven
vypadnout
venku
odsuď
odtamtud
comes
přijít
přijď
pojď se
tak
přijet
chodit
jet
sem
pojd
pojeď
go out
jít ven
jít
chodit
odejít
vyjít
chodit ven
vyrazit
zajít
jděte ven
pryč
hell
sakra
pekle
ksakru
kruci
k sakru
kurva
zatraceně
hergot
kčertu
teda
drop out
nechat
odstoupit
vypadnout
vyhodí
vykašlat
seknout
odpadnout
vykašlu se
popustit
cut out
vyříznout
stavěný
vystřihnout
stavěná
stvořený
vyřízněte
vyříznut
vyřízli
z vystříhaných
vyříznul

Examples of using Vypadnou in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Řekni jim, ať odtud vypadnou.
Tell them to get the hell outta here.
Ať odtud ty auta novinářů vypadnou.
Get those news trucks out of here.
Starejte se o ně, sic vypadnou, až shnijí.
Or they will rot and fall out.
Pokud ty pomocné rakety vypadnou, tak už je nevystopujeme.
If those auxiliary rockets cut out, we have nowhere to track on.
Chtěla jsem vypadnou z domu.
I like to get out of the house.
Oni prostě vypadnou.
they just drop out.
Tak ať už sakra vypadnou.
So they can get the hell out of here.
Mezi námi… nemohl jsem se dočkat až z tý kanceláře vypadnou.- Rozhodně.
Sure is. Between you and me, I was dying to get out of that office.
Hned jak kluci z laboratoře vypadnou zapečeťte to tady.
As soon as the lab men get out of 634, seal it.
Ano, zlatíčko, a ať tyhle dvě bláno-nožné plavčice vypadnou!
Yeah, honey, get those two web-footed lifeguards out of here.
Dali jsme jim obrovskou příležitost a ony vypadnou ještě před představením.
We give them a golden opportunity, and they cut out before a show.
Rozhodně. Mezi námi… nemohl jsem se dočkat až z tý kanceláře vypadnou.
Between you and me, I was dying to get out of that office.- Sure is.
Hned jak kluci z laboratoře vypadnou.
Soon as the lab men get out of 634.
Okay, nemůžu se dočkat chvíle, až děcka vypadnou z domu.
Okay, I can't wait for the kids to get out of the house.
Jsem vážný. Možná jsme jen potřebovali vypadnou z domu.
I'm serious. Maybe we just need to get out of the house.
ať teď vypadnou!
tell them to get out now!
Snažej se jen vypadnou z hodiny.
They're just trying to get out of class.
Musíme navázat spojení a říct jim, ať vypadnou.
We have to get a hold of them. We have to tell them to get out.
Fajn, jakmile ti dva vypadnou, sázka začíná.
Okay, as soon as these guys leave, bet starts.
Vypadnou někdy ti lidé?
Are these people ever leaving?
Results: 174, Time: 0.1311

Top dictionary queries

Czech - English