ZÁSTUP in English translation

crowd
dav
publikum
zástup
obecenstvo
parta
partou
davů
lidi
diváci
line of
zástup
série
souladu s
linii v
z řady
sled
repliku z
přímku od
cordon of
zástup
mass of
množství
hromada
zástup
shluk
hromadě
legion of
zástupy
z legie
column of
zástup
sloupek plný
multitude of
množství
velké množství
spoustu
velký počet
zástup
army of
armádu z
armáda z
zástup
vojsko čítající
myriad of
nesčetné množství
zástup
nesčetně

Examples of using Zástup in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nikdy jsem neměl v úmyslu povolat zástup odborníků.
I never intended to call some parade of experts.
Nečekal jsem takový zástup.
I wasn't expecting such a crowd.
Tam je místnost pro zástup.
Room enough for a crowd in there.
Legendy padnou, vůdcové zhynou, zástup s řevem bude na nohou.
Legends fall. The crowd jumps to its feet with a roar.
Někde se koná vzpomínka na zástup ztracených druhů, síně vyhubených.
Somewhere, there's a memorial to the multitude of lost species, the Halls of Extinction.
Stejně jako Bůh, andělé a zástup nebeských… to je fuk.
Like God, the angels and the multitude of the heavenly… whatsits.
Mám zástup na tvoje hodiny vědy.
I have a replacement for your science class.
Uvítací zástup, kde jsme potkali královskou rodinu.
Fox The greeting line where we met the royals.
Zástup vlevo pochodem vchod!
Column left, march!
Všichni vytvořte jeden zástup, abyste vystoupili.
Everyone line up single file to exit.
Věčný zástup lidí snažící se mě přesvědčit žít?
An eternity of people trying to convince me to live?
Zástup lidí stále čeká na příchod nevěsty.
Throngs of people outside still waiting for the bride to appear.
Mám tady zástup pro Muže v obleku.
I got a line on the man in the suit.
Zástup ho uctívá.
The crowd worship him.
Pověřila jste mě, abych našla zástup a myslela jsem, že… jsem našla tu nejlepší.
I was asked to find a substitute and I believe I found the best.
Tommaso, zástup venku roste.
Tommaso, the line outside is growing.
Zástup světů viditelných jen přes tu nejodpornější látku na Zemi- Prach.
Only through that most distasteful of substances- Dust! A myriad of worlds made visible.
Zástup silných zdravých lidí sezení má rád televizní maniaky Odporný.
A crowd of strong healthy men sitting like couch potatoes. Disgusting.
Pane, tvoje církev, tvůj zástup je v ohrožení, v krizi.
Is under attack, is in crisis. See, Lord, your Church, your flock.
Následující kluci utvoří zástup. Chavo! Chavo!
Chava! Chava! The following boys will form a line.
Results: 182, Time: 0.1518

Top dictionary queries

Czech - English