Vzhledem k režijním nákladům, závazkům a dalším nákladům věříme, že tato nabídka je víc než spravedlivá.
We believe this offer is more than fair. Given the cost of overhead, liabilities, and other burdens Mr. Gatwood assumes.
zejména pak tam, kde musí někdy napnout veškeré síly, aby dostáli svým smluvním závazkům, a kde pak lidé samozřejmě pracují déle.
especially where at certain times they have to harness all their forces to meet their contractual obligations, and where of course people work longer hours.
V tomto smyslu je nezbytné, aby hodnoty VFR odpovídaly těmto ambicím a závazkům, které strategie Evropa 2020 představuje.
In this sense, it is necessary for the MFF's values to match the ambition and commitment that the Europe 2020 strategy constitutes.
Vzhledem k režijním nákladům, závazkům a dalším nákladům věříme, že tato nabídka je víc než spravedlivá.
Given the cost of overhead, liabilities, and other burdens Mr. Gatwood assumes, we believe this offer is more than fair.
zoufalou palestinskou enklávu jsou další známkou jeho lhostejnosti vůči mezinárodním humanitárním závazkům.
desperate Palestinian enclave is another indication of its indifference to international humanitarian obligations.
Taková vlastní angažovanost je nezbytná; je třeba přejít od papírových doporučení k závazkům pro reálný život.
Such personal involvement is indispensable; we need to go from paper recommendations to real-life commitment.
Churchill přidal položku rovného přístupu k mezinárodnímu bohatství aby bylo zaručeno"jediný a náležitý respekt k existujícím závazkům.
Churchill added a clause stipulating that equal access to international wealth would be guaranteed"only with due respect for existing obligations.
Koho zajímá, že výše výdajů neodpovídá politickým prioritám a závazkům Evropské unie?
Who cares that the level of expenditure is far out of line with the political priorities and obligations of the European Union?
producenty emisí na světě, ale i zde v Evropě jen hrstka členských států dokáže dostát svým kjótským závazkům.
here in Europe only a handful of Member States will actually achieve their Kyoto obligations.
vyhýbání se nikoliv legislativním, ale morálním závazkům jsou proto známky přístupu, jež zasluhuje kritiku.
avoiding not legislative but moral obligations are signs of a censurable attitude.
Moje láska si myslí, že jsem zbabělec. A to prý proto, že zneužívám drahé nemocniční zařízení, abych se vyhnul svým zákonným závazkům.
My love thinks I'm a coward just because I was using precious hospital resources to avoid my legal obligation.
odkud pochází, jako si ona nevzala mě kvůli mým závazkům.
bude nezbytné zajistit, aby přinejmenším odpovídala přijatým závazkům.
it will be necessary to ensure that it at least corresponds to the commitments undertaken!
Chceme-li splnit první rozvojový cíl tisíciletí, jímž je snížení hladu na polovinu do roku 2015, musíme dostát závazkům ke zvýšení oficiální rozvojové pomoci- konkrétně u těch zemí, které se zavázaly k dosažení 0,7% hrubého domácího důchodu.
If we want to meet the first Millennium Development Goal of halving hunger by 2015, the commitments taken to increase ODA must be fulfilled- in particular by those countries which have committed themselves to reaching the target of 0.7% of gross national income.
Právě proto má toto odvětví velký potenciál pro snižování spotřeby energie- nejen kvůli závazkům přijatým ohledně snižování emisí skleníkových plynů,
For precisely this reason, there is significant potential in this sector for reducing energy use- not only because of obligations undertaken concerning reductions in greenhouse gas emissions,
Komise sleduje vývoj v obou zemích i vzhledem k závazkům přijatým v souvislosti s usneseními Rady Evropy
The Commission is following developments in both countries, including in relation to commitments taken in the context of the Council of Europe
již kvůli mezinárodním závazkům, jako jsou rybářské dohody,
either because of international commitments, such as fisheries agreements,
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文