ZPROSTIT in English translation

absolve
zprostit
rozhřešení
osvobodit
to release
propustit
uvolnit
vypustit
vydat
osvobodit
zveřejnit
propustila
uvolňovat
pro uvolnění
vysvobodit
to dismiss
propustit
zamítnout
na zamítnutí
odmítnout
odvolat
zavrhnout
odbýt
propouštět
zamítne
zprostit
relieve
uvolnit
vystřídat
zmírnit
ulevit
vystřídej
ulehčit
se zbavit
vystřídejte
uleví
nahraď
release
propuštění
uvolnit
pustit
uvolnění
propusťte
vydání
uvolňovací
uvolňování
vypuštění
osvobodit

Examples of using Zprostit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
připojujete se tedy k žádosti zprostit dnes žalovaného všech obvinění?
are you joining the motion to dismiss all charges today?
nám mohl nějak pomoci… zprostit mademoiselle toho závazku,
if you can see your way to help us to release mademoiselle from her obligation,
Máte rozkaz zprostit kapitána Adamu služby
You are ordered to relieve Captain Adama of duty
A zprostit vás viny z našich vražd. Velká rovnováha je jen lež, která vás má chránit před námi.
You created to defend yourselves from us, The Great Balance is a lie and to absolve yourselves of murder.
A zprostit vás viny z našich vražd. Velká rovnováha je jen lež, která vás má chránit před námi.
You created to defend yourselves from us, and to absolve yourselves of murder. The Great Balance is a lie.
Největší výzvou, které následkem toho nyní čelíme, je zprostit se závislosti na ruských přírodních surovinách.
As a result, the main challenge now facing us is to free ourselves from dependence on Russian raw materials.
roku 2009 předloží Komise návrh, který členským státům umožní zprostit tyto mikropodniky povinnosti vypracovávat roční účetní závěrku.
the Commission will submit a proposal that will enable the Member States to exempt these micro-enterprises from the obligation to draw up annual accounts.
Nastal den Gwynekových testů, jejichž výsledky by ho mohly zprostit všech obvinění.
The day has come for Gwynek's specialized testing which could produce results that exonerate him of all criminal charges.
mohl by tě zprostit obžaloby.
he might dismiss your case.
Neměli byste raději dopadnout skutečného viníka- a zprostit mě všech obvinění?
Wouldn't it be better if you went out and found the actual culprit, and got all the charges against me dropped?
ani se nesnažíme zprostit členské státy jejich odpovědnosti.
do we seek to relieve the Member States of their responsibility;
Právnická osoba se tak může zprostit trestní odpovědnosti, pokud prokáže, že vyvinula veškeré úsilí, které lze po ní spravedlivě požadovat, aby spáchání protiprávního činu osobami, jejichž jednání se připisuje právnické osobě, zabránila; jinak řečeno,
In this way, a legal entity may absolve itself from criminal liability if it can show that it has made every reasonable effort to prevent unlawful acts by individuals whose conduct may be attributed to the legal entity- in other words,
nic z toho nemůže zprostit africké vůdce
that cannot release African leaders
I kdyby, rád bych ho těchto závazků zprostil.
If so, I should certainly like to release him from that obligation.
Nerad bych vás zprostil služby, ale kdyby váš úsudek byl nezpůsobilý.
I would rather not relieve you of duty, but if your judgment's impaired.
Pověřenec vlády zprostil guvernéra jakékoli zodpovědnosti.
The State Commissioner absolved the Governor of any responsibility.
Žádám tě, abys mne zprostil mých slibů, a udělil mi své odpuštění.
I beg you will release me of my vows, and you will grant me your forgiveness.
Soudce tě všeho zprostil.
The judge cleared you of everything.
Jo, soud ji zprostil všech obvinění.
Yeah, the court exonerated her of all charges.
Jsem tu, abych vás zprostil vašich hříchů.
I'm here to give you absolution for your sins.
Results: 43, Time: 0.1409

Zprostit in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English