A CERTAIN THRESHOLD in Arabic translation

[ə 's3ːtn 'θreʃhəʊld]
[ə 's3ːtn 'θreʃhəʊld]
عتبة معينة
حد معين
حداً معيناً
مستوى معين
عتبة محددة
حدا أدنى معينا
عتبة معيّنة
عتبة معيﱠنة
سقف معين

Examples of using A certain threshold in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This involves attenuating signals above a certain threshold, to prevent overloading the following stages.
وهذا ينطوي على تخفيف الإشارات فوق عتبة معينة، لمنع الحمولة الزائدة المراحل التالية
The duty to report transactions exceeding a certain threshold will probably take effect during 2003.
أما واجب الإبلاغ عن المعاملات التي تتجاوز عتبة معينة، فربما يصبح ساري المفعول خلال عام 2003
If your letter contains a number of spam above a certain threshold, it is removed.
إذا كانت الرسالة تحتوي على عدد من الرسائل غير المرغوب فيها فوق عتبة معينة، يتم إزالته
Constraining provisions for military activities above a certain threshold and within a given time-frame;
أحكام تقييدية للأنشطة العسكرية التي تتجاوز عتبة معينة وتحدث في إطار زمني محدد
Also in Zambia and in Zimbabwe, mergers above a certain threshold need to be notified.
وفي زامبيا وزمبابوي أيضاً، يتعين الإخطار بالاندماجات إذا كانت تتجاوز عتبة معينة
In order to provide lasting benefits and promote growth, debt relief must exceed a certain threshold.
وإذا كان الهدف هو تحقيق فوائد دائمة وتشجيع النمو، فإن تخفيف الديون يجب أن يتجاوز عتبة معينة
Missions have rations contracts with suppliers that provide for discounts if troop numbers exceed a certain threshold.
تبرم البعثات عقودا لتوريد حصص الإعاشة مع الموردين الذين يقدمون خصومات إذا كان عدد الأفراد يتجاوز عتبة معينة
The fund should be able to trigger financial assistance in accordance with future price increases above a certain threshold.
ويجب أن يكون بمستطاع الصندوق تحريك المساعدة المالية وفقاً لزيادات الأسعار في المستقبل متى تجاوزت عتبة معينة
For instance, experts underlined that certain violations of human rights would not be crimes unless they reached a certain threshold.
فمثلاً، أكد الخبراء على أن بعض انتهاكات حقوق الإنسان لن تصبح جرائم إلا إذا بلغت عتبة معينة
my buyers expect a certain threshold, a continuity.
تعلم… المُشتريين يرغبون بشيء معين الاستمرارية
Reviewing the existing law on elections that requires the reporting of financial contributions to political parties in excess of a certain threshold;
مراجعة قانون الانتخابات الحالي، الذي يقضي بالإبلاغ عن المساهمات المالية المقدَّمة للأحزاب السياسية، عندما تتجاوز عتبةً معيَّنة
For debts that exceed a certain threshold there will be the chance to qualify as"bad debt" and adjust.
وبالنسبة للديون التي تتجاوز قيمتها الحد الأدنى، ستكون هناك فرصة لتصنيفها"كديون معدومة" وتسويتها
On the other hand, unless the additive noise disturbance exceeds a certain threshold, the information contained in digital signals will remain intact.
ومن ناحية أخرى، ما لم يتجاوز اضطراب الضوضاء المضافة عتبة معينة، تظل المعلومات الواردة في الإشارات الرقمية سليمة
it is important to note that damage to be eligible for compensation should acquire a certain threshold.
الإشارة إلى أنه كي يكون الضرر مستحقاً للتعويض ينبغي بلوغه عتبة معينة
There was also a need to ensure that developing countries were allowed flexibility to restrict foreign participation in local construction services below a certain threshold.
وأشار أيضاً إلى ضرورة كفالة أن يُسمح للبلدان النامية بالمرونة في الحد من المشاركة الأجنبية في خدمات البناء المحلية إلى ما دون عتبة معينة
adjust some settings as any alert when the heart rate exceeds a certain threshold of bpm.
لدينا وضبط بعض الإعدادات كتنبيه عندما يتجاوز نبض القلب عتبة معينة لكل دقيقة
Several States also reported that identification was required when the transaction in question was above a certain threshold amount, generally the equivalent of 10,000-15,000 euros.
كما أفادت عدّة دول بأن تحديد الهوية لازم عندما تتجاوز قيمة المعاملة المعنية مبلغا حدياً معيناً يعادل عادة
Below a certain threshold level of development, innovative capabilities and absorptive capacities are low
ودون عتبة معينة من التنمية، تكون القدرات الابتكارية والاستيعابية ضعيفة ويستبعد
Furthermore, under Section 10, there is a currency transaction reporting regime also making it mandatory for all financial institutions to report transactions of a certain threshold.
وعلاوة على ذلك فبموجب المادة 10، ثمة نظام للإبلاغ عن المعاملات المتعلقة بالنقد، يُلزم جميع المؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات التي تبلغ حدا معينا
It is clear from the Dutch Priority Programme on Acidification and other studies that for nitrogen depositions below a certain threshold, effects on tree growth are beneficial.
ويتضح من برنامج اﻷولوية الهولندي المتعلق بالتحول الحمضي، وغيره من الدراسات، أن حدوث ترسبات نيتروجينية، دون حد معين، يكون مفيدا لنمو اﻷشجار
Results: 313, Time: 0.064

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic