A FIRST PHASE in Arabic translation

[ə f3ːst feiz]
[ə f3ːst feiz]
المرحلة الأولى
مرحلة أولى
المرحلة اﻷولى

Examples of using A first phase in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It indicated that the programme has been designed to be part of the development process in each country, and involves two phases: a first phase for the development of the strategic programme for climate resilience; and a second phase for the implementation and management of the investments within a programmatic context.
وذُكر أن البرنامج صُمم ليكون جزءاً من عملية التنمية في كل بلد، وهو ينطوي على مرحلتين: مرحلة أولى لوضع برنامج استراتيجي للقدرة على التأقلم مع تغير المناخ، ومرحلة ثانية للتنفيذ وإدارة الاستثمارات في سياق برنامجي
The core mandate of the international stabilization force would be to provide a first phase of support to the implementation of the Djibouti agreement, helping the parties to establish a secure environment and create conditions for the deployment, at a later stage, of a multidimensional United Nations peacekeeping operation.
وستتمثل الولاية الأساسية للقوة الدولية لتحقيق الاستقرار في توفير مرحلة أولى من دعم يتيح تنفيذ اتفاق جيبوتي، بما يساعد الطرفين على إيجاد بيئة آمنة وتهيئة الظروف للقيام، في مرحلة لاحقة، بنشر عملية حفظ سلام متعددة الأبعاد تابعة للأمم المتحدة
The Commission therefore decided at an early stage to try and obtain as much of this information as possible so that it could be used in a first phase of the verification of the category" A" claims before it would be necessary to review paper claims and their attached documentation.
ولذلك قررت اللجنة في مرحلة مبكرة محاولة الحصول على أكبر قدر ممكن من هذه المعلومات وحيازتها فعﻻ ﻹمكان استخدامها في مرحلة أولى للتحقق من المطالبات من الفئة" ألف" قبل أن يكون من الضروري استعراض المطالبات الورقية والمستندات المرفقة بها
staff and premises(A/58/756), informed the General Assembly of measures that had been taken to strengthen the safety and security of the United Nations and also requested a first phase of urgently needed new measures consisting mainly of security infrastructure enhancements.
بالتدابير التي تم اتخاذها لتعزيز سلامة الأمم المتحدة وأمنها، كما طلب إعداد مرحلة أولى من التدابير الجديدة التي تمس الحاجة إليها والمتمثلة أساسا في تعزيز الهياكل الأساسية الأمنية
The latest projections for the five countries(Indonesia, Malaysia, the Philippines, the Republic of Korea, Thailand) show the beginning of an economic recovery.3 Sharp currency devaluations gave a strong boost to exports, although in a first phase the improvement in the current account was obtained mostly by compressions of imports.
وتظهر آخر التوقعات بالنسبة لخمسة بلدان إندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا والفلبين وماليزيا( بداية اﻻنتعاش اﻻقتصادي)٣. وأعطت عمليات التخفيض الحاد للعملة دفعة قوية للصادرات، رغم أن التحسن في الحساب الجاري قد أحرز في مرحلة أولى وبدرجة كبيرة عن طريق تقليص الواردات
marked the commencement of the construction works of the new RIT Dubai campus. The 500 million AED project is scheduled for completion in 2023, with a first phase planned to be achieved by Q1 2020.
ومن المقرر الانتهاء من المشروع الذي تبلغ تكلفته 500 مليون درهم في عام 2023، ومن المقرر إنجاز المرحلة الأولى بحلول الربع الأول من عام 2020.[1
characterized by coordination of activities among the six Presidents, constitutes a first phase in the process of revitalization of the Conference on Disarmament.
بين الرؤساء الستة، يشكل مرحلةً أولى في عملية إحياء مؤتمر نزع السلاح من جديد
The current report proposed a first phase of urgently required new measures, namely, construction upgrades, an immediate increase in UNSECOORD personnel at higher-risk duty stations, a package of measures at special political missions, peacekeeping operations and the International Tribunal for Rwanda(ICTR), and a limited enhancement of Headquarters capacity in core functions.
وقالت إن التقرير الحالي يقترح مرحلة أولي للتدبير الجديدة المطلوبة بإلحاح وهي تحديث المنشآت والزيادة السريعة في موظفي منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في مقار العمل العالية المخاطر، ومجموعة تدابير في البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام والمحكمة الدولية لرواندا، وتعزيز محدود لقدرة المقر في الوظائف الأساسية
In examining the Secretary-General ' s proposals for a first phase of urgently required measures to strengthen security and safety, her delegation understood the sensitivity surrounding full disclosure of security-related information, but felt that the Committee could
ولدى دراسة مقترحات الأمين العام للمرحلة الأولى من التدابير اللازمة على عجل لتعزيز الأمن والسلامة فإن وفدها يتفهم الحساسية المحيطة بالإفشاء الكامل للمعلومات المتعلقة بالأمن، ولكنه يرى
(a) In a first phase.
(أ) ففي مرحلة أولى
Five roll-out countries have been identified as a first phase.
وجرى تحديد خمسة بلدان لبدء تنفيذ العملية فيها كمرحلة أولى
The report proposes a first phase of urgently required new measures.
ويقترح التقرير مرحلة أولى لتدابير جديدة مطلوبة على وجه الاستعجال
In a first phase, off-the-shelf e-commerce solutions should be used whenever possible.
ففي المرحلة الأولى، ينبغي اللجوء إلى حلول التجارة الإلكترونية الجاهزة واستخدامها حيثما أمكن
France considers this expansion of the membership of the Conference as a first phase.
إن فرنسا تعتبر عملية توسيع عضوية المؤتمر كمرحلة أولى
A first phase involved UNHCR collecting data, consulting stakeholders and analysing protection and assistance“gaps”.
وفي إطار المرحلة الأولى، قامت المفوضية بجمع البيانات، واستشارة أصحاب المصالح، وتحليل"الثغرات" القائمة في مجالي الحماية والمساعدة
In a first phase, 16 African countries were supported in rapid assessment, analysis and action planning.
وفي المرحلة الأولى تم تقديم الدعم لـ 16 بلدا أفريقيا للتعجيل بعمليات التقييم والتحليل وخطط العمل
The 4-year project will involve Tunisia and Morocco in a first phase, with potential expansion to other countries.
وسيشمل المشروع الذي يمتد على مدى أربع سنوات تونس والمغرب في المرحلة الأولى، مع إمكانية التوسع في بلدان أخرى
It intends to develop, as a first phase of the operationalization of the NAP process, adequate institutional arrangements and a communication strategy.
ويعتزم هذا البلد أن يضع، في مرحلة أولى من تفعيل عملية خطة التكيف الوطنية، ترتيبات مؤسسية مناسبة واستراتيجية إعلامية
It was agreed that there would be a first phase from March 2000 to March 2001, during which negotiating proposals would be submitted.
واتفق على أنه ستكون هنالك مرحلة أولى تبدأ من آذار/مارس 2000 إلى آذار/مارس 2001، يمكن خلالها تقديم اقتراحات بشأن المفاوضات
In a first phase, the Unit prepared an abbreviated review focusing on headquarters review, budget and financial issues, personnel practices and oversight activities.
وقد وضعت الوحدة في المرحلة الأولى استعراضا موجزا يركز على استعراض المقر وقضايا الميزانية والشؤون المالية وممارسات شؤون الموظفين وأنشطة الرقابة
Results: 6283, Time: 0.0638

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic