A NEGOTIATED SOLUTION in Arabic translation

[ə ni'gəʊʃieitid sə'luːʃn]
[ə ni'gəʊʃieitid sə'luːʃn]
حل تفاوضي
حل عن طريق التفاوض
حل متفاوض
الحل التفاوضي
حلا تفاوضيا
الحل المتفاوض
حل من خلال التفاوض
حل عن طريق المفاوضات
التفاوض ب شأن حل
التوصل لحلٍّ تفاوضي

Examples of using A negotiated solution in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A negotiated solution to the Iranian nuclear issue was cardinal,
والوصول إلى حل عن طريق المفاوضات للمسألة النووية الإيرانية هو أمر أساسي،
Jerusalem is a final status issue that requires a negotiated solution.
والقدس هي إحدى قضايا الوضع النهائي التي تتطلب حلا يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض
All armed hostilities should cease immediately and a negotiated solution be sought.
وينبغي وقف جميع اﻷعمال العدائية المسلحة على الفور والبحث عن حل بالتفاوض
This consensus was a significant element in creating the conditions for a negotiated solution.
وهذا اﻹجماع كان عنصرا هاما في تهيئة الظروف لحل تفاوضي
Those two factors alone were sufficient reason to demand a negotiated solution.
وهذان العاملان وحدهما يشكلان سبباً كافياً لطلب التوصل إلى حلّ عن طريق التفاوض
The question of Jerusalem is a final status issue that requires a negotiated solution.
وقضية القدس هي إحدى قضايا الوضع النهائي التي تتطلب حلا يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض
The United Nations and the European Union have worked together tirelessly to find a negotiated solution.
لقد عملت اﻷمم المتحدة واﻻتحاد اﻷوروبي معا دون كلل ﻹيجاد حل تفاوضي
I am confident that we will reach a negotiated solution with the Islamic Republic of Iran.
وإنني واثق من أننا سنتوصل إلى حل تفاوضي مع جمهورية إيران الإسلامية
He hoped that the Governments involved could find the common ground necessary to reach a negotiated solution.
وأعرب عن أمله في أن تتمكن الحكومتان المعنيتان من إيجاد الأرضية المشتركة اللازمة للتوصل إلى حل تفاوضي فيما بينهما
Regrettably, the strong will of the Ivorian parties for a negotiated solution seems sorely lacking.
وللأسف يبدو أن هناك افتقارا شديدا إلى الإرادة السياسية لدى الأطراف في كوت ديفوار للتوصل إلى حل عن طريق التفاوض
However, he said the crisis could not be solved by violence and urged a negotiated solution.
ومع ذلك، قال إن الأزمة لا يمكن حلها عن طريق العنف وحث على التوصل لحل تفاوضي
The transitional authorities and most Malians have expressed support for a negotiated solution to the crisis.
وأبدت السلطات الانتقالية ومعظم الماليين تأييدهم لإيجاد حل للأزمة عن طريق التفاوض
Secondly, international efforts to mediate a negotiated solution seem to have come close to a standstill.
ثانيا أن جهود الوساطة الدولية بغية التوصل الى حل تفاوضي توشك فيما يبدو على الوصول الى طريق مسدود
We remain committed to seeking a negotiated solution that would address the international community ' s concerns.
ونحن لا نزال ملتزمين بالسعي إلى حل قائم على التفاوض يعالج شواغل المجتمع الدولي
Reiterate their position that only a negotiated solution can guarantee a lasting peace
تكرر موقفها من أن الحل التفاوضي وحده هو الذي يستطيع أن يضمن لغينيا-
He emphasized, among other things, the need for a negotiated solution in Libya with a verified ceasefire.
وأكد جملة أمور منها الحاجة إلى حل تفاوضي في ليبيا مع وقف لإطلاق النار يمكن التحقق منه
If the parties are genuinely willing to explore a negotiated solution, mediators can play an invaluable role.
وإذا كانت الأطراف راغبة بحق في استكشاف حل تفاوضي، فإنه يكون بوسع الوسطاء الاضطلاع بدور قيِّم
The Security Council calls for political dialogue and a negotiated solution to the continuing crisis within Chad.
ويدعو مجلس الأمن إلى الحوار السياسي وتسوية الأزمة المتواصلة داخل تشاد عن طريق التفاوض
This policy coincides with Lebanon ' s continued rejection of a negotiated solution to end the conflict.
وتتزامن هذه السياسة مع رفض لبنان المستمر للتوصل إلى حل ﻹنهاء الصراع عن طريق التفاوض
The EU urges the parties concerned to intensify their efforts to find a negotiated solution to the conflict.
ويحث الاتحاد الأوروبي الأطراف المعنية على تكثيف جهودها من أجل إيجاد حل للنزاع عن طريق المفاوضات
Results: 1778, Time: 0.1114

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic