A SUITABLE FRAMEWORK in Arabic translation

[ə 'suːtəbl 'freimw3ːk]
[ə 'suːtəbl 'freimw3ːk]
إطارا مناسبا
إطار مناسب
إطار ملائم
إطارا ملائما
إطارا مﻻئما
إطاراً مناسباً

Examples of using A suitable framework in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They provide a suitable framework for a substantive contribution to the promotion and protection of human rights by addressing the major challenges still to be met in making human rights a reality for all people.
ويشكل هذان الصكان إطاراً مﻻئماً لتقديم إسهام موضوعي في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان عن طريق تناول التحديات الرئيسية التي ما زال يتعين مواجهتها في معرض جعل حقوق اﻹنسان حقيقة واقعة لجميع الناس
The emergence of IGOS is providing a suitable framework to facilitate the on-forwarding of appropriate advice and recommendations to the governing bodies of these organizations sponsoring environmental observing systems through their relevant steering committees, secretariats and expert panels.
ويوفر استحداث نظام" إيغوس" اطارا ملائما لتيسير اسداء المشورة والتوصيات المناسبة الى مجالس ادارة المنظمات الراعية لنظم الرصد البيئي من خلال لجانها التوجيهية وأماناتها وأفرقة خبرائها ذات الصلة
These efforts mobilize private enterprises more directly and concentrate on promoting inter-firm cooperation, including the identification of elements likely to build a suitable framework or enabling environment for such cooperation.
وهذه الجهود تعبئ المشاريع الخاصة بصورة مباشرة أكثر من ذي قبل وتركز على تعزيز التعاون بين الشركات، بما في ذلك تحديد العناصر التي يرجح أن تقيم إطاراً مﻻئماً أو بيئة تمكينية لهذا التعاون
With regard to provisions governing specific forms of assistance and procedures for making and executing requests, it was felt that the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters generally provided a suitable framework.
وفيما يتعلق باﻷحكام التي تنظم أشكاﻻ محددة من المساعدة وإجراءات تقديم الطلبات وتنفيذها، كان هناك شعور بأن المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية توفر إطاراً مناسبا بشكل عام
open membership, which would provide a suitable framework for the discussion of matters related to the interpretation of the Charter and the application and review of its provisions.
جعلها منبرا مفتوحا وبذلك تصبح اﻹطار المﻻئم لتفسير الميثاق وتطبيق نصوصه وتنقيحها
will facilitate and provide a suitable framework for constructive and enriching interactions among peoples of various origins
ييسر ويوفر إطارا مناسبا لتفاعلات بناءة مثرية فيما بين شعوب مختلف
Requests the Executive Director to prepare for and convene an international negotiating committee to develop additional international controls for the control of mercury via a suitable framework and in line with the policy framework presented at the second meeting of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury for the consideration of the Governing Council;
يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم بالإعداد للجنة تفاوض دولية لوضع ضوابط دولية إضافية لمكافحة الزئبق من خلال إطار مناسب وبما يتمشى مع إطار السياسات المقدم إلى الاجتماع الثاني للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق لكي ينظر فيه مجلس الإدارة، وأن يعقد هذه اللجنة
In 2011, the follow-up event of the SPECA Economic Forum to be hosted by the Government of Turkmenistan in Ashgabat will offer a suitable framework for the presentation of concrete project proposals and initiatives on strengthening economic cooperation between Central Asia and Afghanistan to be implemented within the SPECA framework..
وسيوفر اجتماع المتابعة الذي عقده المنتدى الاقتصادي والتابع للبرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى والذي ستستضيفه حكومة تركمانستان في عشق أباد عام 2011 إطارا مناسبا لعرض مقترحات مشاريع ومبادرات محددة بشأن دعم التعاون الاقتصادي بين آسيا الوسطى وأفغانستان، يجرى تنفيذها في إطار البرنامج الخاص
In addition to having the capacity to prevent and to deal effectively with external crises, the new international financial system should provide a suitable framework for access to long-term resources and technical assistance for economic and social development as well as provide financing for social and infrastructural projects.
وإلى جانب القدرة على منع الأزمات الخارجية ومواجهتها بفعالية، يتعين على النظام المالي الدولي الجديد أن يقدم إطارا ملائما لإمكانية الحصول على الموارد في الأجل الطويل وللمساعدة التقنية المقدمة كعون للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بالإضافة إلى تقديم التمويل اللازم للمشاريع الاجتماعية والهياكل الأساسية
The creation of various bodies for monitoring and promoting women ' s rights demonstrates the government ' s determination to establish a suitable framework of advocacy for women, one that will serve as a channel not only for making their voice heard but also for participating in the country ' s development.
إن إنشاء مختلف الأجهزة المنوط بها متابعة وتعزيز حقوق المرأة يعكس رغبة الحكومة في إيجاد إطار مناسب للدعوة إلى ما يحقق مصلحة المرأة، بحيث يكون هذا الإطار قناة يصل صوتها من خلالها، ووسيلة أيضا تشارك بها في تنمية البلد
not contain obligations but rather provided a suitable framework for States parties to apply them where possible.
هذه الفقرات لم تتضمَّن التزامات بل توفِّر إطاراً مناسباً للدول الأطراف لكي تطبقها حيثما كان ذلك ممكناً
He reiterated the need for the adoption by developing countries of comprehensive national TCDC policies in order to provide for a suitable framework for the promotion and application of TCDC activities and emphasized the importance
وأكد مجددا على ضرورة أن تعتمد البلدان النامية سياسات وطنية شاملة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لتوفير إطار مﻻئم للترويج ﻷنشطة التعاون التقني
(ii) In order to ensure an optimum use of resources, special attention is given, in responding to a request for advisory services, to the conditions that can best facilitate an effective follow-up within the country, through a national institution or a UNDP-, UNFPA- or bilaterally funded programme, capable of providing a suitable framework for action by the Government on the recommendations resulting from the advisory mission;
Apos; في سبيل كفالة الاستخدام الأمثل للموارد، يولى اهتمام خاص عند الاستجابة للطلبات المقدمة للحصول على الخدمات الاستشارية، للظروف التي يمكن أن تسهل إلى أقصى درجة من متابعة الأمر على نحو فعال داخل البلد المعني، عن طريق مؤسسة وطنية أو برنامج تابع للبرنامج الإنمائي أو لصندوق السكان أو مـمول من مصادر ثنائية، يمكنه أن يوفر إطارا مناسبا للإجراءات التي تتخذها الحكومة بناء على التوصيات المنبثقة من البعثة الاستشارية
Lastly, given the importance of safeguarding the efficiency of arbitration and providing a suitable framework so as to avoid the non-enforcement of arbitral awards and decisions, it was vital that efforts be continued to obtain the requisite information and cooperation so that the Commission could speed up the monitoring of the application of the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards.
وأخيرا، قال إنه مما له أهمية حيوية أن تتواصل الجهود للحصول على ما يلزم من معلومات وتعاون كي ما تتمكن الأونسيترال من التعجيل في عملية رصد تطبيق اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، وذلك بالنظر لأهمية المحافظة على كفاءة التحكيم وتوفير إطار مناسب من أجل تجنب عدم تنفيذ قرارات ونتائج التحكيم
Major success included a new Constitution guaranteeing complete separation between legislative, executive and judicial powers; creation of new agencies and institutions, notably in the judicial sector; adoption of a human rights charter; accession to eight of the nine international human rights conventions; establishment of a multi-party political system; strengthening and expanding a free and independent press; and establishing a suitable framework for the development of a dynamic civil society.
ومن بين النجاحات الرئيسية لهذا الإصلاح، اعتماد دستور جديد يضمن الفصل التام بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية؛ وإنشاء هيئات ومؤسسات جديدة، لا سيما في القطاع القانوني؛ واعتماد ميثاق لاحترام حقوق الإنسان؛ والانضمام إلى ثماني اتفاقيات دولية جديدة تتصل بحقوق الإنسان؛ وإنشاء نظام سياسي متعدد الأحزاب؛ وتعزيز وازدهار الصحافة الحرة والمستقلة؛ وإنشاء إطار ملائم لتنمية مجتمع مدني دينامي
He welcomed the growing awareness within the international community of the need to act quickly and effectively in order to find appropriate solutions to the humanitarian impact of cluster munitions. His delegation supported the Convention on Cluster Munitions, which Senegal planned to sign, and was convinced that such an instrument provided effective solutions and offered a suitable framework for international cooperation and victim assistance.
وأضاف أن الوفد السنغالي، إذ يسره زيادة وعي المجتمع الدولي بالحاجة إلى العمل بصورة عاجلة وفعالة لإيجاد حلول ملائمة لمواجهة الآثار الإنسانية للذخائر العنقودية، يؤيد الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية، التي يعتزم التوقيع عليها، اقتناعاً منه بأن مثل هذا الصك يوفر الحلول الفعالة والإطار الملائم للتعاون الدولي ويقدم المساعدة للضحايا
MERCOSUR provided its member States with a suitable framework for coordinating their environment and sustainable development policies.
كما ذكر أن السوق توفر للدول اﻷعضاء فيها إطار عمل مناسب لتنسيق سياساتها البيئية وسياساتها المتعلقة بالتنمية المستدامة
In their inputs, the World Bank, IMF and OECD all supported the International Tax Dialogue as a suitable framework for general collaboration among the international organizations.
وأيد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية جميعا، في ما أسهمت به من مدخلات، الحوار الضريبي الدولي كإطار مناسب للتعاون العام بين المنظمات الدولية
Such principles, placed within a suitable framework, would give an effective and practical dimension to the principle
مثل هذه المبادئ التي توضع في اﻻطار المناسب من شأنها أن تعطي بعدا فعاﻻ وعمليا لمبدأ تقرير المصير الذي يبدو
An improved participation process in this area is an important asset in a context where the CCD is recognized as a suitable framework for promoting sustainable development.
ويعد تعزيز عملية المشاركة في هذا المجال ذخرا هاما في سياق تحظى فيه اتفاقية مكافحة التصحر بالاعتراف كإطار ملائم لتشجيع التنمية المستدامة
Results: 411, Time: 0.0773

A suitable framework in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic