A VIEW TO ENABLING in Arabic translation

[ə vjuː tə i'neibliŋ]

Examples of using A view to enabling in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
of the monitoring framework, as needed, with a view to enabling the Council to exercise its monitoring and coordination role effectively;
نوعية التحليل الذي يتضمنه بغرض تمكين المجلس من تأدية دوره في مجالي الرصد والتنسيق بفعالية
The Co-Chairs recommend that additional regional efforts be undertaken in 2003-2004 with a view to enabling States parties with similar challenges to share ideas and experiences, and develop joint strategies and initiatives.
يوصي الرئيسان المتشاركان ببذل جهود إقليمية إضافية 2003-2004 بقصد تمكين الدول الأطراف التي تواجه تحديات مماثلة من تقاسم الأفكار والخبرات، ووضع استراتيجيات ومبادرات مشتركة
(b) Efforts should be made to ensure that people who live in poverty have access to production resources and social protection, with a view to enabling them to participate in society and restricting their exposure to exploitation.
(ب) العمل على ضمان إمكانية حصول الناس الذين يعيشون في الفقر على الموارد الإنتاجية والحماية الاجتماعية، بغرض تمكينهم من المشاركة في المجتمع والحد من تعرضهم للاستغلال
A preliminary report on ways in which possible international agreements on competition might apply to developing countries, including through preferential or differential treatment, with a view to enabling them to introduce and enforce competition law and policy;
(ج) تقرير أولي عن الطرق التي يمكن بها أن تُطبَّق الاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك تطبيقها عن طريق المعاملة التفضيلية أو المتمايزة، بقصد تمكين هذه البلدان من وضع وإنفاذ قوانين وسياسات متعلقة بالمنافسة
In addition, since 1989 the Government has granted amnesties 15 times to a total of 115,000 prisoners who have shown good conduct while serving their terms, with a view to enabling them to actively participate in nation-building endeavours as law-abiding citizens.
وبالإضافة إلى ذلك، منحت الحكومة منذ عام 1989 العفو 15 مرة لما مجموعه 000 115 سجين أظهروا حسن السلوك أثناء تمضية فترات سجنهم، وذلك بقصد تمكينهم من المشاركة بصورة نشطة في جهود بناء الدولة كمواطنين ملتزمين بالقانون
For this purpose, UNODC is currently evaluating the suitability of several data registration and tracing software applications, with a view to enabling the recording of information on seized firearms and ammunition, as well as the sending and receiving of tracing requests, internationally.
ولهذا الغرض، يقوم المكتب حاليا بتقييم ملاءمة عدة تطبيقات لبرامج خاصة بتسجيل البيانات والتعقُّب، بهدف التمكين من تسجيل المعلومات المتعلقة بالأسلحة النارية والذخيرة المصادرة، وكذلك إرسال طلبات التعقب وتسلمها، على الصعيد الدولي
Furthermore, an amendment to the Criminal Procedure Act, of 1977 was introduced in Parliament in 2008 with a view to enabling prosecution against South African nationals who committed serious offences while serving abroad.
علاوة على ذلك، قُدِّم إلى البرلمان عام 2008 تعديل على قانون الإجراءات الجنائية لعام 1977 من أجل السماح بملاحقة رعايا جنوب أفريقيا الذين يرتكبون جرائم خطيرة في سياق عملهم في الخارج
Requests the Secretary-General, as a matter of priority, to improve the arrangements and meeting facilities in the Indonesian and Chinese lounges with a view to enabling more bilateral meetings and contacts among Member States to take place;
تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، بتحسين الترتيبات ومرافق اﻻجتماعات في الصالتين اﻻندونيسية والصينية بغرض التمكين من عقد مزيد من اﻻجتماعات الثنائية واﻻتصاﻻت بين الدول اﻷعضاء
pertaining to the identification, freezing and confiscation of proceeds of crime, with a view to enabling the recovery of assets.
يتعلق بكشف عائدات الجريمة وتجميدها ومصادرتها، بغرض التمكين من استرداد الموجودات
Expressing support for those landlocked developing countries emerging from conflict with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct, as appropriate, political, social and economic infrastructure and to assisting them in achieving their development priorities in accordance with the goals and targets of the Almaty Programme of Action.
وإذ نعرب عن دعمنا للبلدان النامية غير الساحلية الخارجة من النـزاع بهدف تمكينها من تأهيل هياكلها الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية وإعادة بنائها، حسب الاقتضاء، ومساعدتها في تحقيق أولوياتها الإنمائية، وفقا للأهداف والغايات الواردة في برنامج عمل ألماتي
Mr. Herawan(Indonesia) said that his delegation attached the utmost importance to the prompt implementation of the agreements of 5 May 1999 with a view to enabling the East Timorese to determine freely the future of East Timor through the popular consultation scheduled for 8 August 1999.
السيد هيراوان إندونيسيا: قال إن وفده يولي أهمية قصوى للتعجيل بتنفيذ اتفاقات ٥ أيار/ مايو ٩٩٩١ بغرض تمكين أهالي تيمور الشرقية من تقريـر مصيـر تيمور الشرقية بحرية من خﻻل اﻻستطﻻع الشعبي المقرر إجراؤه في ٨ آب/أغسطس ٩٩٩١
Expressing support to developing countries emerging from conflict, in particular landlocked developing countries, with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct, as appropriate, political, social and economic infrastructure and to assist them in achieving their development priorities in accordance with the goals and targets of the Almaty Programme of Action.
وإذ نعرب عن تأييدنا للبلدان النامية الخارجة من صراعات، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية، بهدف تمكينها من إصلاح البنية التحتية السياسية والاجتماعية والاقتصادية وإعادة بنائها، حسب الاقتضاء، ومساعدتها على الوفاء بأولوياتها الإنمائية وفقا للغايات والأهداف المحددة في برنامج عمل ألما- آتا
Recognizing the importance of Energy in the development of countries, the Ministers called for its due consideration in the context of the definition of the post2015 development agenda with a view to enabling developing countries to meet their energy needs and overcome barriers to access to modern, affordable and reliable energy through a sustained international effort.
واعترافاً بأهمية الطاقة في تنمية البلدان، طالب الوزراء بإيلاء الاعتبار الواجب في سياق تحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015 بغرض تمكين البلدان النامية من الوفاء باحتياجاتها من الطاقة والتغلب على العوائق التي تعترض وصولها إلى الطاقة العصرية الموثوقة بتكلفة معقولة من خلال جهد دولي مستدام
The Ministers emphasized the need to continue to pay special attention to the situation of developing countries emerging from conflict, in particular LDCs, with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct, as appropriate, their political, social and economic infrastructures and to assist them in achieving their development objectives.
وأكد الوزراء على الحاجة إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لحالة البلدان النامية الخارجة من الصراعات، ولا سيما البلدان الأقل نمواً، وذلك بهدف تمكينها من إعادة تأهيل وإعادة بناء هياكلها الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية بالشكل الملائم ومساعدتها على تحقيق أهدافها الإنمائية
To date, Fifth Cycle funding(1992-1996) provides US$ 6 million for a continuation of capacity-building at OAU, with a view to enabling it to carry out the mandate from the African Heads of State for the establishment and full operation of the African Economic Community by the year 2025.
وحتى هذا التاريخ، يوفر تمويل الدورة الخامسة ١٩٩٢-١٩٩٦ ٦ مﻻيين من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة لﻻستمرار في بناء القدرات في منظمة الوحدة اﻻفريقية بقصد تمكينها من تنفيذ الوﻻية المسندة إليها من رؤساء الدول اﻻفريقيين ﻹنشاء الجماعة اﻻقتصادية اﻻفريقية وتشغيلها بالكامل بحلول عام ٢٠٢٥
The third pillar(basic axis) of the National Action Plan for Employment refers in particular to the encouragement of adaptation of businesses and of their workers, with a view to enabling businesses to adapt to changing conditions, so that their competitiveness may be preserved and increase, thus producing beneficial effect on employment.
والركيزة الثالثة(المحور الأساسي) لخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعمالة تشير بصفة خاصة إلى تشجيع تكييف الأعمال التجارية والعاملين فيها، بغية تمكين تلك الأعمال من التكيف مع الظروف المتغيرة، حتى تتحقق إمكانية الحفاظ على قدرتها التنافسية والزيادة فيها، الأمر الذي يؤدي إلى آثار مفيدة في العمالة
Its main objective is to strengthen international cooperation and to ensure the fulfilment of commitments entered into during United Nations conferences and summits, with a view to enabling the developing countries, especially the poorest and least developed among them, to attain the Millennium Development Goals for the economic and social well-being of their peoples.
وينبغي أن يكون هدفه الرئيسي تعزيز التعاون الدولي وكفالة تنفيذ الالتزامات المقطوعة خلال المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بغرض تمكين البلدان النامية، وبخاصة أشدها فقرا وأقلها نموا، من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من أجل الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعوبها
The Declaration on Social Welfare, Progress and Development calls for“The provision to the developing countries of technical, financial and material assistance and of favourable conditions to facilitate the direct exploitation of their national resources and natural wealth by those countries with a view to enabling the peoples of those countries to benefit fully from their national resources”(art. 23(d)).
ومن ناحية أخرى يقتضي تحديداً اﻹعﻻن حول التقدم واﻹنماء في الميدان اﻻجتماعي" تزويد البلدان النامية بمساعدة تقنية ومالية ومادية، بشروط مواتية، لتسهيل استغﻻلها المباشر لمواردها القومية وثرواتها الطبيعية بقصد تمكين شعوبها من اﻹفادة التامة من تلك الموارد الفقرة د من المادة ٣٢
(b) Providing planning and relevant guidance, including templates and standard operating procedures, to service centres and the field, with a view to enabling the quick and efficient roll out of operations and leveraging best practices and lessons learned from previous experience with the support of the Division of Policy, Evaluation and Training;
(ب) توفير التخطيط والتوجيه ذي الصلة بما في ذلك النماذج وإجراءات التشغيل الموحدة إلى مراكز الخدمات والميدان بهدف إتاحة تنفيذ العمليات بشكل سريع وفعال، والاستفادة من أفضل الممارسات والدروس المستفادة من التجارب السابقة بدعم من شعبة السياسات والتقييم والتدريب
In that connection, his delegation welcomed the work done by UNIDO to strengthen partnerships in support of strategies and programmes based on specific national and regional development priorities and advantages with a view to enabling small and medium-sized enterprises of developing countries to enhance their productive activities and trade capacities.
وأضاف أن وفده يرحّب في هذا الصدد بما قامت به اليونيدو لتعزيز الشراكات دعماً للاستراتيجيات والبرامج القائمة على الأولويات والمزايا الإنمائية الوطنية والإقليمية الخاصة وذلك بغرض تمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة للبلدان النامية من تعزيز أنشطتها الإنتاجية وقدراتها التجارية
Results: 166, Time: 0.1394

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic