ABROGATED in Arabic translation

['æbrəgeitid]
['æbrəgeitid]
ألغيت
cancelled
off
abolished
had been revoked
abrogated
had been repealed
منسوخة
تلغَ
repealed
cancelled
to abolish
to abrogate
ألغي
الغيت
cancelled
off
abolished
had been revoked
abrogated
had been repealed

Examples of using Abrogated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The President of Fiji abrogated the Constitution on 10 April this year.
لقد ألغى فخامة رئيس فيجي الدستور في 10 نيسان/أبريل من هذا العام
Instruments of this kind are not, ipso facto, abrogated by war.".
والصكوك التي هي من هذا النوع لا تلغى تلقائيا بالحرب''(
To facilitate this, on 29 May the Fiji military forces abrogated our 1997 Constitution.
وتيسيرا لذلك، قامت القوات العسكرية الفيجية في 29 أيار/مايو بإلغاء دستور عام 1997
The 1970 Republican constitution was however abrogated by Decree No 30, following the July 1994 military take over.
غير أنه بموجب المرسوم رقم 30 تم إلغاء الدستور الجمهوري لعام 1970 في أعقاب استيلاء العسكريين على السلطة في تموز/يوليه 1994
freedoms may be temporarily limited in emergency situations, they may not be suspended or abrogated.
تكون محدودة بشكل مؤقت في حالات الطوارئ، فإنه لا يمكن تعليقها أو إلغاؤها
Nothing in the Hashemite Kingdom of Jordan-Israel General Armistice Agreement of 3 April 1949 abrogated prior agreements under the truce.
ولم يلغ أي شيء في اتفاق الهدنة العام بين المملكة اﻷردنية الهاشمية واسرائيل المؤرخ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٤٩ اﻻتفاقات السابقة في إطار الهدنة
In 1987, Lt. Col. Sitiveni Rabuka, staged a military coup d ' état and abrogated the 1970 Constitution.
وفي عام 1987، نفـذ المقدم سيتيفيني رابوكـا انقلاباً عسكريـاً وألغى دستور عام 1970
The military government abrogated the Constitution and then enacted decrees to govern.
فأبطلت الحكومة العسكرية الدستور وأصدرت من ثم مراسيم سمحت لها بالحكم
Those rules would certainly be abrogated once the sanctions were lifted.
وهذه اﻷحكام ستتعرض لﻹلغاء، بالتأكيد، بمجرد رفع الجزاءات
Using the danger of radicalism as an excuse, the same three powers abrogated the constitution and in 1793 again stripped Poland of territory.
باستخدام خطر التطرف كعذر، بين السلطات الثلاث نفسه ألغى الدستور ومرة أخرى في عام 1793 جردت بولندا من أراضيها
After the Fukushima incident, the law was abrogated and the end of nuclear energy was set to 2022.
بعد حادث فوكوشيما تم إلغاء القانون وتعيين نهاية الطاقة النووية إلى عام 2022
The Code of Civil Procedure promulgated on 27 July 1993 abrogated Act No. 1510 of 1911, which had regulated the Code of Civil Proceedings formerly in force.
ألغى قانون اجراءات الدعاوى المدنية الصادر في ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١، القانون رقم ٠١٥١ لعام ١١٩١، الذي كان ينظم قانون اجراءات الدعاوى المدنية النافذ المفعول سابقا
The Constitution had been abrogated, and the judiciary dismissed. Key rights were not being upheld.
فقد تم إلغاء الدستور وطرد الهيئة القضائية، ولا يجري دعم الحقوق الرئيسية
Similarly, in 1925 the British Government denounced the 1907 Hague Convention VI, which would not have been necessary if it had been abrogated by the First World War.
وعلى نفس المنوال، نقضت الحكومة البريطانية في عام 1925 اتفاقية لاهاي السادسة، وهو الأمر الذي لم يكن ضروريا، لو كانت قد ألغيت بفعل الحرب العالمية الأولى(
He requested clarification as to whether the Dahir of 10 April 1973 had abrogated the Dahir of 15 November 1958 on public assemblies.
وطلب توضيحاً بشأن ما إذا كان الظهير المؤرخ في ٠١ نيسان/أبريل ٣٧٩١ قد ألغى الظهير المؤرخ في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٥٩١ بشأن التجمعات العامة
Third, the United States abrogated the Anti-Ballistic Missile Treaty, recognized by the international community as the cornerstone of global strategic stability, through its unilateral withdrawal from the Treaty.
ثالثا، ألغت الولايات المتحدة معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي يعترف بها المجتمع الدولي بأنها حجر الزاوية للاستقرار العالمي والاستراتيجي، عن طريق انسحابها الانفرادي من المعاهدة
Executive Decree No. 2421 of 4 March 2002 abrogated Executive Decree No. 2404 and declared that the state of emergency in Sucumbios and Orellana provinces over.
وبموجب المرسوم التنفيذي رقم 2421 الصادر في 4 آذار/مارس 2002 ألغي المرسوم التنفيذي رقم 2404 وأعلن رفع حالة الطوارئ في مقاطعتي سوكومبيوس وأوريلانا
Yet, as has become strikingly clear over the last couple of years, such responsibility has to a very great extent been abrogated by large sections of the media.
إلا أنه، كما أصبح يبدو واضحا بشكل ملفت خلال السنوات القليلة الماضية، كيف تم إلغاء هذه المسؤولية بشكل كيبر جدا من طرف قطاع عريض من وسائل الإعلام
This draft resolution focuses entirely on one country that has never threatened its neighbours or abrogated its obligations under any disarmament treaty.
ومشروع القرار هذا يركز بالكامل على بلد واحد لم يحدث قط أنه هدد جيرانه أو ألغى التزاماته بموجب أي معاهدة لنزع السلاح
Our region was a showcase of dictatorial horrors, fueled by the existence of repressive military regimes that abrogated political freedoms.
وكانت منطقتنا نموذجا للأهوال الدكتاتورية التي يؤججها وجود أنظمة عسكرية قمعية ألغت الحريات السياسية
Results: 751, Time: 0.0766

Top dictionary queries

English - Arabic