AS WELL AS A SET in Arabic translation

[æz wel æz ə set]
[æz wel æz ə set]
فضلاً عن مجموعة
وكذلك مجموعة
علاوة على مجموعة

Examples of using As well as a set in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The present report, submitted in response to that request, provides an overview of the humanitarian, protection and human rights situation of internally displaced persons in the Syrian Arab Republic, an analysis of key challenges to meeting the urgent needs of affected communities and considerations to guide frameworks for future durable solutions, as well as a set of preliminary recommendations.
وهذا التقرير، المقدم استجابة لذلك الطلب، يقدم لمحة عامة عن حالة المساعدات الإنسانية والحماية وحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية للنازحين، وتحليلا للتحديات الرئيسية في مجال تلبية الاحتياجات العاجلة للمجتمعات المحلية المتضررة، والاعتبارات اللازمة للاسترشاد بها في وضع أطر لإيجاد حلول دائمة مستقبلية، وكذلك مجموعة من التوصيات الأولية
The infrastructure practice completed a comprehensive set of works contracts as well as a set of manuals, to adhere to the International Federation of Consulting Engineers standards, control construction risks and meet UNOPS requirements.
كما أنجزت ممارسة الهياكل الأساسية مجموعة شاملة من عقود الأشغال، فضلاً عن مجموعة من كتيبات الأدلّة الصادرة من أجل تلبية معايير الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين والسيطرة على مخاطر التشييد والوفاء بمتطلبات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وهي تغطي الضوابط المتصلة بالصحة والسلامة والبيئة وتنفيذ الأشغال ذات الصلة
Those conditions as well as a set of rights of the patient, in particular, the right to be assisted by a lawyer and the right to appeal against the decision whereby the internment has been imposed or maintained are established by Decree-Law 31/99/M, of 12 July, on the mental health regime.
وترد هذه الشروط فضلاً عن مجموعة من حقوق المريض، ولا سيما الحق في الحصول على مساعدة من محام والحق في الطعن في قرار فرض الاحتجاز عليه أو تأكيده، في المرسوم بقانون 31/99/م، الصادر في 12 تموز/يوليه، بشأن نظام الصحة العقلية
Uniform requirements for manuscripts submitted to biomedical journals, as well as a set of well-recognized and widely used guidelines and biomedical journals for authors, should similarly emphasize the
وينبغي للمتطلبات الموحدة للمخطوطات المقدمة إلى المجلات الإحيائية الطبية، وكذلك مجموعة المبادئ التوجيهية المقرة الراسخة التي يستخدمها بشكل واسع الكتاب والمجلات الإحيائية الطبية،
The norms set out in the outcome documents of the Summit reflected values and principles of key United Nations documents, such as the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as well as a set of agreements achieved at several prior international conferences and summits.
وتجسد المعايير المذكورة في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة القيم والمبادئ الواردة في وثائق الأمم المتحدة الرئيسية، مثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن مجموعة من الاتفاقات تم التوصل إليها في عدد من المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة السابقة
As a result of the work of the national Coordination Committee, a detailed report was prepared on the situation of Mexican women, as well as a set of thematic diagnoses which served as the basis for Mexico ' s participation in the Conference and for the preparation of the current National Programme for Women: Alliance for Equality, 1995-2000(PRONAM).
ونتيجة لﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة التنسيق الوطني، تم إعداد تقرير تفصيلي عن حالة المرأة المكسيكية، فضﻻ عن مجموعة من التشخيصات الموضوعية التي اتخذت أساسا لمشاركة المكسيك في المؤتمر وﻹعداد البرنامج الوطني الحالي للمرأة: التحالف من أجل المساواة، ١٩٩٥-٢٠٠٠
The first, entitled“Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned”, contained, inter alia, a consideration of the objectives and purposes of nuclear-weapon-free zones as well as a set of principles and guidelines based on current practices and available experiences.
أولهما معنون" إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النوية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية"، وتضمن النص أمورا منها النظر في اﻷهداف والمقاصد للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، فضﻻ عن مجموعة من المبادئ التوجيهية والتوصيات القائمة على الممارسات الحالية والتجارب المتوفرة
The report describes the current state of key infectious diseases, such as human cases of avian influenza, HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and polio, as well as a set of major health issues confronting developing countries and transitional economies that have significant health, economic, social and political impact on individuals, communities and nations.
ويصف التقرير الحالة الراهنة للأمراض المعدية الرئيسية من قبيل الإصابات البشرية بفيروس أنفلونزا الطيور، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة أعراض نقص المناعة المكتسب(الإيدز)، والسل، والملاريا، وشلل الأطفال، فضلا عن مجموعة من المسائل الصحية الرئيسية التي تواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي لها أثر كبير على الأفراد والمجتمعات المحلية والدول من النواحي الصحية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية
Today, now that we have established an ad hoc committee on negative security assurances as well as a set of mechanisms for consultation, including one entrusting
واليوم، وقد أنشأنا لجنة مخصصة لوضع تدابير اﻷمن السلبية وكذلك مجموعة من آليات التشاور، بما في ذلك تكليف الرئيس بمهمة مماثلة
While discussions on the right to an effective remedy for trafficked persons tend to focus on compensation, compensation is only one aspect of this right. It encompasses recovery, restitution, satisfaction and guarantees of non-repetition, as well as a set of ancillary procedural rights that enable trafficked persons to exercise the right to an effective remedy in a meaningful manner.
وعلى الرغم من أنّ المناقشات بشأن حق الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة لضحايا الاتجار تركز عادة على التعويض، فإنّ التعويض ليس سوى جانب واحد من هذا الحق الذي يشمل الـتعافي وردّ الحقوق والتعويض والترضية وضمان عدم التكرار، فضلا عن مجموعة من الحقوق الإجرائية الإضافية التي تمكن ضحايا الاتجار من ممارسة حق الانتصاف الفعال بطريقة مجدية
5 May 1995 and adopted a declaration on the follow-up to the World Summit for Social Development as well as a set of actions to be taken at the regional level.
٥ أيار/مايو ١٩٩٥ واعتمدوا إعﻻنا بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية وكذلك مجموعة من اﻹجراءات المقرر اتخاذها على الصعيد اﻹقليمي
The Study Group also received the final report on the Study concerning the modification of multilateral treaties between certain of the parties only(article 41 of the Vienna Convention on the Law of Treaties)(Chap. XI). The Study Group envisaged that it would be in a position to submit a consolidated study, as well as a set of conclusions, guidelines or principles to the fifty-eighth session of the Commission(2006).
وتلقى الفريق الدراسي أيضاً التقرير النهائي بشأن الدراسة المتعلقة بتعديل المعاهدات المتعددة الأطراف بين بعض الأطراف فقط(المادة 41 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات)(الفصل الحادي عشر). ورأى الفريق الدراسي أنه سيكون في وضع يمكنه من تقديم دراسة موحدة، فضلاً عن مجموعة استنتاجات أو مبادئ توجيهية أو مبادئ عامة إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين(2006
The Programme, which has been tried out in El Salvador, Jordan, Mongolia, Morocco, Niger, the Occupied Palestinian Territories, Paraguay and Viet Nam, offers both a revised approach for measuring reading and numeracy skills as well as a set of instruments for doing so and allows researchers to arrive at a more nuanced and sound assessment of levels of actual literacy skills.
ويتيح البرنامج الذي تمت تجربته في الأردن، وباراغواي، وفييت نام، والسلفادور، والمغرب، ومنغوليا، والنيجر، والأراضي الفلسطينية المحتلة، نهجاً منقّحاً لقياس مهارات القراءة والحساب، وكذلك مجموعة من الأدوات للقيام بذلك، ويتيح الفرصة للباحثين للتوصل إلى تقييم أكثر تفصيلاً ودقة لمستويات المهارة في مجال الإلمام الفعلي بالقراءة والكتابة
He encouraged the participants to come up with well-discussed and strong proposals that could be followed up during the rest of the International Decade of the World ' s Indigenous People and beyond, as well as a set of recommendations on indigenous media for the World Conference against Racism and the Permanent Forum on Indigenous Issues, which had the mandate to disseminate information to indigenous communities.
وحث المشاركين على التقدم باقتراحات جديرة بالمناقشة وقوية بحيث يمكن متابعتها خلال الفترة المتبقية من العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم وما بعده، إضافة إلى مجموعة من التوصيات بشأن وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين من أجل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والمحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين، الذي يتمتع بولاية تعميم المعلومات ونشرها على مجتمعات السكان الأصليين
related field should prepare short inputs, of no more than three pages, which should provide an overview of actions taken and key findings, including examples of good practice as well as a set of policy recommendations on the annual ministerial review theme from their perspective.
تعد مدخلات قصيرة، في ما لا يزيد عن ثلاث صفحات، بحيث تعطي نظرة عامة على الإجراءات المتخذة وعلى الاستنتاجات الرئيسية، بما في ذلك أمثلة على الممارسات الحميدة، فضلا عن مجموعة توصيات السياسة العامة المتعلقة بموضوع الاستعراض الوزاري السنوي من وجهة نظر كل منها
It thus adopted a comprehensive approach which would allow it to produce a detailed set of generally applicable recommendations and draft rules as to the organizational structure, policies, management and operations of the Enterprise, as well as a set of distinct recommendations with respect to the initial operations and administration of the Enterprise, recognizing the need to allow for evolution. 4/ This approach also determined the scope and content of its initial working papers. 5/.
وعلى هذا اﻷساس، فقد اعتمدت نهجا شامﻻ يمكنها من وضع مجموعة مفصلة من التوصيات ومشاريع المواد التي تنطبق عموما على الهيكل التنظيمي والسياسات واﻻدارة والعمليات الخاصة بالمؤسسة وكذلك مجموعة من التوصيات المنفصلة فيما يتصل بالعمليات اﻷولية وادارة المؤسسة، مع التسليم بالحاجة لمراعاة ما يمكن أن يحدث من تطور٤(. وقد حدد هـذا النهج أيضا نطاق ومضمون ورقات العمل اﻷولية التي وضعتها اللجنة)٥
The Framework was based on international standards as well as a set of best practices.
ويستند الإطار إلى معايير دولية وإلى مجموعة من أفضل الممارسات
The Standard Rules delineate preconditions and target areas for equal participation, as well as a set of implementation measures.
فالقواعد الموحدة تحدد الشروط المسبقة والمجالات المستهدفة للمشاركة المتكافئة كما تحدد مجموعة من تدابير التنفيذ
With specific regard to marital rape, the Committee urges the State party to put in place a system to encourage women to report, as well as a set of indicators to assess trends in both the reporting and incidence of this crime.
وفيما يتعلق بالتحديد بالاغتصاب في إطار الزواج، تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع نظام لتشجيع المرأة على الإبلاغ، ومجموعة مؤشرات لتقييم الاتجاهات المتعلقة بالإبلاغ عن هذه الجريمة، ومدى انتشارها
2018 film Crazy Rich Asians, both in scenic B-roll of Singapore, as well as a setting towards the end of the film.
تم تصوير المناظر الطبيعية الخلابة المحيطة بالمكان وكذلك تم تصوير المشهد الختامي للفيلم في المكان
Results: 5721, Time: 0.0659

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic