AUTHORIZED BY THE SECURITY COUNCIL IN ITS RESOLUTION in Arabic translation

['ɔːθəraizd bai ðə si'kjʊəriti 'kaʊnsl in its ˌrezə'luːʃn]
['ɔːθəraizd bai ðə si'kjʊəriti 'kaʊnsl in its ˌrezə'luːʃn]
أذن بذلك مجلس اﻷمن في قرار ه
هو مخول في قرار مجلس الامن
المأذون به في قرار مجلس الأمن

Examples of using Authorized by the security council in its resolution in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The present report sets out the budget for the reinforcement of UNPROFOR with rapid reaction capacity as authorized by the Security Council in its resolution 998(1995).
ويعرض هذا التقرير الميزانية الﻻزمة لتعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقدرة على الرد السريع وفقا لما أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٩٨ ١٩٩٥
The increased requirements reflect an increase from 240 to 845 in the strength of formed police personnel, as authorized by the Security Council in its resolution 1836(2008).
ويعكس تزايد الاحتياجات زيادة تتراوح بين 240 و 845 في قوام أفراد الشرطة المشكلة وفقا لما أذن به مجلس الأمن في قراره 1836(2008
A total of 1,827 military personnel, out of the additional 2,000 authorized by the Security Council in its resolution 1908(2010), had deployed as at 16 March.
وفي 16 آذار/مارس، نُشر 727 1 من الأفراد العسكريين، من بين الـ 000 2 الإضافيين الذين أذن بنشرهم مجلس الأمن في قراره 1908(2010
The estimate provided for the deployment of 155 military observers and requisite medical personnel authorized by the Security Council in its resolution 1094(1997) of 20 January 1997.
وشملت هذه التكلفة التقديرية المبالغ الﻻزمة لنشر ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين الذين أذن بهم مجلس اﻷمن في قراره ١٠٩٤ ١٩٩٧ المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧
The most recent extension of the mandate was authorized by the Security Council in its resolution 1969(2011), by which the Council extended the mandate until 26 February 2012.
وأذن مجلس الأمن بأحدث تمديد للولاية في قراره 1969(2011)، الذي مدد بموجبه الولاية حتى 26 شباط/فبراير 2012
It incorporates the additional requirements for the implementation of the disarmament and demobilization programme as authorized by the Security Council in its resolution 1083(1996) of 27 November 1996.
ويدمج التقرير اﻻحتياجات اﻹضافية الﻻزمة لتنفيذ برنامج نزع السﻻم وتسريح المقاتلين، على النحو الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٣٨٠١ ٦٩٩١ المؤرخ ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١
The reduced appropriation of $56,105,000 gross($53,708,600 net) took into account the reduction from 600 troops to 500 authorized by the Security Council in its resolution 1086(1996).
وقد روعي في اﻻعتماد المخفض، وهو مبلغ إجماليه ٠٠٠ ١٠٥ ٥٦ دوﻻر صافيه ٦٠٠ ٧٠٨ ٥٣ دوﻻر(، تقليص القوات من ٦٠٠ فرد إلى ٥٠٠ الذي أذن به مجلس اﻷمن بقراره ١٠٨٦)١٩٩٦
This verification has already begun with the assistance of 126 United Nations police observers, whose deployment to Angola was authorized by the Security Council in its resolution 966(1994).
وهذا التحقق بدأ بالفعل بتقديم مساعدة قوامها ١٢٦ من مراقبي الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة الذين أذن مجلس اﻷمن بإيفادهم الى أنغوﻻ، في قراره ٩٦٦ ١٩٩٤
As authorized by the Security Council in its resolution 1037(1996), arrangements were made with NATO and IFOR to provide UNTAES with close air support, should it be required.
وجرى، وفقا لما أذن به قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٧ ١٩٩٦، اتخاذ ترتيبات مع حلف شمال اﻷطلسي وقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات لتزويد اﻹدارة، بالمساندة الجوية عن قرب، عند اﻻقتضاء
The higher requirement is attributable to the increase from 605 to 845 in the number of formed police unit personnel as authorized by the Security Council in its resolution 1836(2008).
تُـعزى زيادة الاحتياجات إلى الزيادة في عدد أفراد وحدة الشرطة المشكلة من 605 إلى 845 وفقا لما أذن به مجلس الأمن في قراره 1836(2008) المؤرخ 29 أيلول
As authorized by the Security Council in its resolution 2124(2013), a dedicated United Nations Guard Unit in support of UNSOM was deployed in 2014 and is now fully operational.
وعلى النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2124(2013)، جرى نشر وحدة حراسة مخصصة تابعة للأمم المتحدة في عام 2014، وذلك دعما لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، وهي الآن تعمل بشكل كامل
The Theatre Force Commander has therefore initiated the immediate reduction of UNCRO ' s troop strength to within the level authorized by the Security Council in its resolution 990(1995).
ولذلك شرع القائد الميداني للقوة في خفض فوري لقوام قوات أنكرو إلى المستوى الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٩٠ ١٩٩٥
UNSOA continued to provide its logistical support package to AMISOM and the army, as authorized by the Security Council in its resolution 2124(2013) and the revised AMISOM concept of operations.
واصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تقديم حزمة من الدعم اللوجستي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش، حسبما أذن به مجلس الأمن في قراره 2124(2013) وتمشياً مع مفهوم العمليات المنقّح لبعثة الاتحاد الأفريقي
UNSOA continued to provide logistical support to AMISOM and the army, as authorized by the Security Council in its resolution 2124(2013) and in line with the revised AMISOM concept of operations.
واصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تقديم الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش، حسبما أذن به مجلس الأمن في قراره 2124(2013) وتمشياً مع مفهوم العمليات المنقّح لبعثة الاتحاد الأفريقي
The deployment of the additional troops authorized by the Security Council in its resolution 2104(2013) for the force protection unit of the Verification and Monitoring Mechanism began during the period under review.
وبدأ خلال الفترة قيد الاستعراض نشرُ قوات إضافية أذن بها مجلس الأمن بموجب قراره 2104(2013)، لوحدة حماية القوات لآلية الرصد والتحقق
The budgetary assumption of the Mission is that UNMIK will continue to implement its mandated responsibilities as the interim administration of Kosovo as authorized by the Security Council in its resolution 1244(1999).
يفترض في ميزانية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أن البعثة سوف تواصل الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليها بصفتها الإدارة المؤقتة لكوسوفو، حسب ما أذن به مجلس الأمن في قراره 1244(1999
The drawdown of 2,469 contingent personnel was carried out in accordance with the consolidation, drawdown and withdrawal strategy of the Mission, as authorized by the Security Council in its resolution 1777(2007).
وتم سحب 469 2 فرداً من أفراد الوحدات وفقاً لاستراتيجية البعثة للتوطيد والتصفية والانسحاب، حسبما أذن به مجلس الأمن في قراره 1777(2007
Of this shortfall, four mechanized infantry companies and one engineer company could be covered from within resources already authorized by the Security Council in its resolution 847(1993) of 3 June 1993.
ومن هذا العجز، يمكن تغطية أربع سرايا مشاة محمولة وسرية هندسة من ضمن الموارد التي سبق أن أذن بها مجلس اﻷمن في قراره ٨٤٧ ١٩٩٣ المؤرخ ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣
The report also provides information on the strengthening of the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission(UNIKOM), which was authorized by the Security Council in its resolution 806(1993) of 5 February 1993.
ويقدم التقرير معلومات أيضا عن تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٨٠٦ ١٩٩٣ المؤرخ ٥ شباط/فبراير ١٩٩٣
Four additional government-provided helicopters(BH-412) were deployed in mid-October 1993 to implement the expanded mandate of UNPROFOR in the safe areas which was authorized by the Security Council in its resolution 844(1993).
وجرى وزع ٤ طائرات هليكوبتر إضافية مقدمة من الحكومات BH-412( في منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ لتنفيذ الوﻻية الموسعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق اﻵمنة التي أذن بها مجلس اﻷمن في قراره ٨٤٤)١٩٩٣
Results: 623, Time: 0.0794

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic