BACK-TO-BACK in Arabic translation

بالتعاقب
back-to-back
sequentially
respectively
alternately
consecutively
succession
successively
in turn
a sequence
متعاقبة
successive
consecutive
back-to-back
sequential
succession
alternating
بالتوالي
back-to-back
respectively
consecutively
بالاقتران
in conjunction
together
in combination
jointly
combined
coupled
مباشرة
إلى الوراء
ظهراً لظهر
الخلف إلى الخلف
متتالين

Examples of using Back-to-back in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is also not advisable for subcontractors to accept back-to-back payment terms because they contain a high risk of the subcontractor not being paid.
كما أنه من غير المستحسن بالنسبة للمقاولين من الباطن قبول شروط الدفع المتتالية لأنها تحتوي على مخاطر عالية لعدم دفع المتعاقد من الباطن
This was made possible because the regional workshop was held back-to-back with the NCSP regional exchange workshop for Eastern and Southern African countries.
وقد أمكن تحقيق ذلك لأن حلقة العمل الإقليمية قد عقدت مباشرة بعد حلقة التبادل الإقليمية التي عقدها برنامج دعم البلاغات الوطنية لصالح بلدان أفريقيا الشرقية والجنوبية
On paragraph 25- back-to-back complaints- he said that this was a very complex issue
وفيما يتعلق بالفقرة 25- الشكاوى المتعاقبة- قال إن هذه المسألة معقدة
Put phones back-to-back and confirm sending
طرح هواتف العودة إلى الوراء والتأكد من إرسال
The meetings will be organized back-to-back with other meetings that are likely to be attended by high-level representatives of countries/organizations.
وستنظم الاجتماعات مباشرة بعد الاجتماعات الأخرى المرجح أن يحضرها ممثلون رفيعو المستوى عن البلدان/المنظمات
To conclude, back-to-back contracts can be effective in construction projects, provided they are handled and drafted with care.
وفي الختام، يمكن أن تكون العقود المتعاقبة فعالة في مشاريع البناء، بشرط معالجتها وصياغتها بعناية
One of the options for cooperation and coordination presented in the draft text was the holding of back-to-back meetings of the two committees.
ويتمثل أحد خياري التعاون والتنسيق المعروضين في مشروع النص في عقد اجتماعات متعاقبة للجنتين
These meetings should preferably be held back-to-back with the meetings of the Environmental Management Group to promote synergies with the intergovernmental organizations represented there.
ويفضل أن تتم هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات فريق الإدارة البيئية لتعزيز التعاضد مع المنظمات الحكومية الدولية الممثلة في هذا الفريق
In many applications tapered roller bearings are used in back-to-back pairs so that axial forces can be supported equally in either direction.
في العديد من التطبيقات وتستخدم محامل مدبب في أزواج العودة إلى الوراء بحيث يمكن دعم القوى المحورية على قدم المساواة في أي من الاتجاهين والفترة
The seminar will have one session, which will be held back-to-back with the meeting of the subsidiary bodies of the Convention in May 2005.
(أ) تتكون الحلقة الدراسة من دورة واحدة تعقد بالاقتران مع اجتماع الهيئتين الفرعيتين للاتفاقية في أيار/مايو 2005
The two men were bound back-to-back and taken to the village security office,
ورُبط الشخصان ظهراً لظهر واقتيدا إلى مكتب الأمن في القرية
The methodological assessment will involve 70 assessment authors, who will meet three times, and 15 review editors, who will meet once, back-to-back with the authors.
وسيشارك في التقييم المنهجي 70 مؤلفاً سيجتمعون ثلاث مرات، و15 محرراً مراجعاً سيجتمعون مرة واحدة بالاقتران مع واضعي التقييم
to coordinate their respective workplans and hold annual back-to-back meetings.
تسعى إلى تنسيق خطط عملها وعقد اجتماعات سنوية متعاقبة
I watched four chick flicks back-to-back, then I made a list of possible ways to tell Caroline I love her.
لقد شاهدت أربع أفلام نقر نساء ظهراً لظهر، ثم قمت بصنع لائحة للطرق الممكن لأقول لـ(كارولاين) أني أحبها
The global assessments would involve 75 assessment authors, who would meet three times, and 12 review editors, who would meet once, back-to-back with the authors.
وسوف تشمل عمليات التقييم العالمية 75 مؤلفاً للتقييم يجتمعون مرتين و12 محرراً مراجعا يجتمعون مرة واحدة بالتوالي مع المؤلفين
This would minimize the expenses of Member State, as a single mission would cover two meetings held back-to-back and in the same location.
فهذا من شأنه أن يقلص نفقات الدول الأعضاء، حيث ستغطي بعثة واحدة اجتماعين متعاقبين وفي مكان الانعقاد ذاته
But, in my General Assembly practitioner ' s view, it would be possible to deal with our back-to-back work with the Fourth Committee as follows.
إلا أن من الممكن في رأيي، كممارس في أعمال الجمعية العامة، أن نعالج عملنا بالتوالي مع اللجنة الرابعة على النحو التالي
Commercial goods must be unloaded and transferred to another vehicle on the other side of the checkpoint(" back-to-back transport").
ويتوجب تنزيل البضائع التجارية من الشاحنة ونقلها إلى شاحنة أخرى في الجانب الآخر من نقطة التفتيش(وتعرف هذه العملية باسم" النقل ظهراً لظهر"
The Israeli-imposed" back-to-back" haulage system on vehicles transporting goods violates the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations by impeding the delivery of humanitarian assistance.
ويشكل نظام نقل البضائع من عربات إلى عربات أخرى الذي تفرضه إسرائيل انتهاكا للاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لإعاقته تسليم المساعدة الإنسانية
the sole transit point, where Israeli authorities operate the back-to-back haulage system.
تطبق السلطات الإسرائيلية نظام نقل البضائع من عربات إلى عربات أخرى
Results: 396, Time: 0.0685

Top dictionary queries

English - Arabic