BIRTH in Arabic translation

[b3ːθ]
[b3ːθ]
الولادة
birth
childbirth
delivery
maternity
obstetric
baby
natal
born
ميلاد
of birth
milad
merry
of the nativity
birthplace
للولادة
for birth
for childbirth
of delivery
prenatal
postnatal
for maternity
post-natal
بولادة
with the birth
was born
gave birth
delivering
للمواليد
neonatal
of births
of infants
for newborns
for babies
born
for new-borns
child
الوﻻدة

Examples of using Birth in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
that the Births and Deaths Act provides for the registration of all children at birth and that recent initiatives have been undertaken to improve and facilitate the process of birth registration, particularly in rural areas.
قانون الولادات والوفيات ينص على تسجيل كافة الأطفال عند الولادة وأن مبادرات اتخذت مؤخراً لتحسين وتيسير عملية تسجيل الولادات خاصة في المناطق الريفية
The birth of this product replaces the traditional block process, it meets the wall material requirements with new energy saving and waste building concept,
الميلاد من هذا المنتج يستبدل عملية كتلة التقليدية، فإنه يلبي مواد الجدار متطلبات جديدة مع توفير الطاقة وبناء مفهوم النفايات،
The rate of birth and the rate of marriage, as well as the growing rate of divorce have had an effect on the changes in the structure and the size of the family in the Slovak Republic.
أثر معدل المواليد ومعدل الزواج، وكذلك المعدل المتزايد للطلاق على التغيرات التي طرأت على هيكل الأسرة وحجمها في الجمهورية السلوفاكية
when I didn't want to sleep at all, I read books for the baby, rereading half the home library with him before the birth.
لم أكن أرغب في النوم على الإطلاق، قرأت كتبا للطفل، وأعيد قراءة نصف المكتبة المنزلية معه قبل الولادة
Most respondents see in the implementation of the draft guiding principles the birth of a new advocacy tool for the achievement of the Millennium Development Goals and Poverty Reduction Strategy Papers, based on a new common legal framework.
ويرى معظم المجيبين في تنفيذ مشروع المبادئ التوجيهية مولد أداة جديدة للدعوة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، استناداً إلى إطار قانوني مشترك جديد
Recognizes that birth registration provides an official record of a child ' s legal identity and is crucial to preventing and reducing statelessness, and welcomes pledges by States to ensure the birth registration of all children;
تقر بأن تسجيل المواليد يتيح سجلا رسميا للهوية القانونية للطفل، وبأنه أساسي لمنع حالات انعدام الجنسية وتخفيضها، وترحب بتعهدات الدول بكفالة تسجيل جميع الأطفال بعد ولادتهم
Chile is in a process of advanced demographic transition because of the decline in our fertility, birth and death rates since the 1960s, which has resulted in population growth rates which are also low,
فشيلي تمر بعملية تحول ديموغرافي متقدم بسبب اﻻنخفاض في نسبة الخصوبة لدينا ومعدﻻت الوﻻدة والوفاة منذ الستينات، وهي التي أدت إلى معدﻻت منخفضة أيضا في النمو السكاني،
(d) Need for children to be registered at birth so that they can exercise- and be protected in the enjoyment of- their right to education, health and welfare, as well as providing them with proof of age;
د ضرورة تسجيل اﻷطفال عند الوﻻدة حتى يتسنى لهم ممارسة حقهم في التعليم والصحة والرعاية وحمايتهم في التمتع بذلك الحق فضﻻ عن تزويدهم بما يثبت أعمارهم
The past century saw the birth of the United Nations which set itself the goal of saving us from the scourge of war and of forging between people and nations links of solidarity, friendship and cooperation of a new kind.
لقد شهد القرن الماضي مولد الأمم المتحدة التي حددت لنفسها هدف إنقاذنا من ويلات الحرب وتشكيل أواصر التضامن والصداقة والتعاون من نوع جديد بين الناس والأمم
In the light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to raise awareness among community leaders and parents to ensure that all children are registered at birth.
وفي ضوء المادة ٧ من اﻻتفاقية، توصي اللجنة بأن تدعﱢم الدولة الطرف جهودها من أجل زيادة التوعية بين قادة المجتمعات المحلية واﻵباء لضمان تسجيل جميع اﻷطفال عند الوﻻدة
In consideration, however, of the principle of parental responsibility under which parents are responsible for the birth, growth and general well-being of their children, parents have the right to choose the number of children they wish to have.
وبمراعاة مبدأ مسؤولية اﻷبوين، الذي يجعلهما مسؤولين عن وﻻدة أبنائهما، ونموهم ورفاههم، بوجه عام، فإن لﻷبوين الحق في اختيار عدد اﻷطفال الذين يرغبون إنجابهم
Declaration of birth: Article 194 of the Civil Code gave the father the sole right to declare the birth of a child, whereas Article 202 of the draft Code grants that right to the father and mother alike.
التصريح بالولادة تخول المادة 194 من القانون المدني للأب وحده حق التصريح بولادة الطفل، في حين تمنح المادة 202 من المشروع نفس الحقوق للأب والأم
a person is classified as a child from birth to the age of 12 and as an adolescent from the age of 13 until the age of majority, i.e. 18.
التشريع الدومينيكي يعتبر شخصا ما طفﻻ من الميﻻد حتى سن الثانية عشرة، ومراهقا من سن الثالثة عشرة حتى البلوغ أي حتى الثامنة عشرة
At the same time, the life expectancy at birth of the Colombian population has risen from 50 to 69.2 years over the period 1950-1994,
وفي الوقت نفسه ارتفع العمر المتوقع عند الميﻻد بين سكان كولومبيا من ٠٥ الى ٢,٩٦ سنة في الفترة من ٠٥٩١ الى ٤٩٩١ مما يعني أن البلد قد كسبت
sing songs to celebrate the birth of a baby 2,000 years ago, and then the Romans killed him so we give each other gifts.
نقطع أشجار ونغني للإحتفال بميلاد طفل منذ ألفين عام مضت وبعدها قتله الرومان لذا نعطيبعضناهدايا
This decline is evidence of improvement in the quality of life of the population and(hygiene, nutrition, immunization and other factors) and is directly associated with the country ' s level of development, with a direct effect on increased life expectancy at birth.
ويشهد هذا اﻹنخفاض بتحسن نوعية حياة السكان الوقاية الصحية والتغذية والتحصين وغيرها من العوامل ويرتبط ارتباطاً مباشراً بمستوى تنمية البلد، وله أثر مباشر على زيادة العمر المتوقع عند الميﻻد
Turkmenistan fully supports the initiatives contained in the report calling upon all Member States to join in commemorating the year 2000, the birth of the new millennium, as the International Year for the Culture of Peace.
وتؤيد تركمانستان تأييدا تاما المبادرات الواردة في التقرير، التي تدعو الدول اﻷعضاء كافة إلى اﻹسهام في اﻻحتفال بسنة ٢٠٠٠، مولد اﻷلفية الجديدة، بوصفها السنة الدولية للسﻻم
In light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that special efforts be directed to development of an effective system of birth registration, to ensure the full enjoyment of their fundamental rights by all children.
وفي ضوء المادة ٧ من اﻻتفاقية، توصي اللجنة بأن توجه جهود خاصة إلى وضع نظام فعال لتسجيل المواليد من أجل ضمان تمتع جميع اﻷطفال الكامل بحقوقهم اﻷساسية
A: If you are unmarried at the time of your child's birth, the biological father's name will not be included on the child's birth certificate without both parents completing an Acknowledgment of Paternity form.
إذا كنت غير متزوجة في وقت ولادة طفلك, لن يتم تضمين اسم الأب البيولوجي على شهادة ميلاد الطفل دون استكمال كلا الوالدين على إقرار شكل الأبوة
It is believed that it was she who helped to lose weight before the wedding of the Duchess of Cambridge and her mother Carol Midollton, and also return to the form after the birth of Jennifer Lopez.
ويعتقد أنها ساعدت على إنقاص الوزن قبل حفل زفاف دوقة كامبريدج وأمها كارول ميدالتون، وكذلك العودة إلى الشكل بعد ولادة جينيفر لوبيز
Results: 30104, Time: 0.0989

Top dictionary queries

English - Arabic