CAN COEXIST in Arabic translation

[kæn ˌkəʊig'zist]
[kæn ˌkəʊig'zist]
يمكن أن تتعايش
يمكن أن يتعايشا
يمكن أن يتعايش
يستطيعون التعايش
يمكن أن تتواجد معاً
يمكن أن تتواجد
إمكانية التعايش
يمكن ان يتعايشوا

Examples of using Can coexist in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Initial steps such as these could eventually lead to a better, healthier society where all can coexist in harmony.
واتخاذ خطوات مبدئية من هذا القبيل يمكن أن تؤدي في نهاية اﻷمر إلى مجتمع أفضل أكثر عافية يمكن للجميع أن يتعايشوا فيه في وئام
It is a dangerous mistake to believe that we can coexist in a world of isolated and closed compartments.
وإنه لخطأ فادح أن نعتقد أنه يمكننا التعايش في عالم مكون من أجزاء منعزلة ومنغلقة
On the basis of the Wik decision these two interests can coexist, but the rights of the pastoral lessee prevail.
واستنادا إلى قرار'ويك'، فإن من الممكن لهاتين المصلحتين أن تتعايشا، إﻻ أن حقوق متأجري اﻷراضي هي التي لها الغلبة
NetBeans IDE 5. x, 6.0, 6.1, 6.5 and 6.7 can coexist with NetBeans IDE 6.8 on the same system.
يمكن أن تتواجد الإصدارات 5. x و6.0 و6.1 و6.5 و6.7 من NetBeans IDE مع NetBeans IDE 6.8 على نفس النظام
(c) Supporting alternative systems that promote public commons and that can coexist with existing IPR regimes, in particular open source approaches; and.
(ج) دعم النظم البديلة التي تنهض بالتراث الفكري المشترك والتي يمكنها أن تتعايش مع نظم حقوق الملكية الفكرية القائمة، ولا سيما نُهج المصادر المشاعة
The G-77 and China is committed to working towards a better world for all in which nations large or small can coexist peacefully.
وتلتزم مجموعة الـ 77 والصين بالعمل على إقامة عالم أفضل للجميع يمكن فيه للدول كبيرها وصغيرها التعايش في سلام
that is Reddington has given me his word that he can coexist with you.
هي الحقيقة اليوم وأن(ريدينجتون) وعدني أنه يستطيع التعايش معكِ
Our experience has effectively demonstrated that different ethnic groups, religions and confessions can coexist and flourish in favourable conditions of peace and internal stability.
ولقد أثبتت بصورة فعالة أنه يمكن لمختلف الجماعات العرقية والأديان والعقائد أن تتعايش وتزدهر في الظروف المواتية المتسمة بالسلام والاستقرار الداخلي
We must break the cycle of distrust if we are to reach a time when Palestinians and Israelis can coexist in peace and mutual security.
ولا بد لنا من أن نكسر حلقة انعدام الثقة إذا أريد لنا أن نصل إلى وقت يستطيع فيه الفلسطينيون والإسرائيليون التعايش في سلام وأمن متبادل
Without such elements, peace can neither survive nor become a true and stable peace in which and with which the people of the region can coexist.
وما لم يكن السﻻم كذلك، فلن يعيش ولن يصبح سﻻما حقيقيا مستقرا يمكن أن تتعايش فيه ومعه شعوب المنطقة
We share the cherished desire to turn the twenty-first century into an age of a true global community in which we can coexist and prosper together.
ونحن نشارك في الرغبة العزيزة إلى كل القلوب في تحويل القرن الحادي والعشرين إلى عصر المجتمع العالمي الحقيقي الذي يمكن أن نتعايش ونزدهر فيه جميعا
However, it is not the only possible response and, as a political instrument, can coexist perfectly with other multilateral initiatives and mechanisms having the same objective.
ولكنها ليست الاستجابة الوحيدة الممكنة، وهي، بوصفها أداة سياسية، يمكنها أن تتعايش على نحو مثالي مع المبادرات والآليات الأخرى المتعددة الأطراف التي لها نفس الهدف
In nocturnal lemurs from the more seasonal forests in the west, up to five species can coexist during the wet season due to high food abundance.
يمكن أن تتعايش خمسة أنواع من اليمورات الليلية من الغابات الأكثر موسمية في الغرب مع بعضها خلال موسم الأمطار نظرًا لارتفاع وفرة الغذاء
market-based economic policies and comprehensive social welfare policies can coexist successfully and that they are in fact two sides of the same coin.
السياسات اﻻقتصادية القائمة علـــى السوق، وسياسات الرعاية اﻻجتماعية الشاملة يمكن أن تتعايش بنجاح، وأنها في الواقع وجهان لعملة واحدة
Research has found that" low levels of youth unemployment can coexist with a weak youth labor market as a result of extended participation in education by a high proportion of the young population.
ولقد بينت الأبحاث أن" المستويات المنخفضة لبطالة الشباب يمكن أن تتعايش مع ضعف سوق عمالة الشباب نتيجة مواصلة المشاركة في التعليم من جانب قسم كبير من الشباب
Saudi Arabia asserts that these results may also be used to calculate the percentages of other psychiatric illnesses because the scientific literature indicates that PTSD can coexist with a range of other psychiatric illnesses.
وتؤكد المملكة أنه يمكن استخدام هذه النتائج أيضاً لحساب النسب المئوية للأمراض النفسية الأخرى لأن الكتابات العلمية تبيّن أن الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة يمكن أن تتعايش مع مجموعة من الأمراض النفسية الأخرى
Moreover, the Games represent a unique opportunity for the exchange of experience among young athletes from different cultures, and if different cultures can coexist in sports competition they can certainly coexist in real life.
فضﻻ عن ذلك، تمثل اﻷلعاب فرصة فريدة لتبادل الخبرات بين الرياضيين الشباب من مختلف الثقافات، وإذا كان بوسع الثقافات أن تتعايش في المنافسة الرياضية، فإنه بكل تأكيد يمكن أن تتعايش في الحياة الفعلية
We're trying to build this human-robot world in which we can coexist and collaborate with one another, and we don't need
إننا نحاول بناء هذا العالم حيث يتفاعل الإنسان والروبوت ويمكننا أن نتواجد معًا ونتعاون مع بعضنا البعض، ولسنا بحاجة
they need to find ways to reconcile their interests in Asia so that they can coexist peacefully and prosper.
تجد السبل اللازمة للتوفيق بين مصالحها في آسيا على النحو الذي يمكنها من التعايش السلمي والازدهار
amid troubling nationalistic tensions in the Russian society, is an important statement that Russia's peaceful Muslims and Christian can coexist, just like they have for the past 500 years.
توترات قومية اشكالية في المجتمع الروسي، من المهم التصريح بأن المسلمين والمسيحيين الروس يمكنهم التعايش، كما فعلوا في الخمسمئة سنة الماضية
Results: 286, Time: 0.0768

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic