بوسع in English translation

can
بوسع
فيمكن
ويمكن
بامكان
يمكن
يستطيع
الممكن
قادرة
able
بمقدور
بوسع
سيتمكن
باستطاعة
قادرة على
تتمكن
تستطيع
يمكن
القدرة على
بإمكان
unable
عاجزين
بوسع
بمقدور
لم تتمكن
قادرة
لا يستطيعون
عاجزة
تعذر
عاجزاً
تعجز
best
الطيبة
جيدين
طيبا
طابت
السليمة
الحسنة
بالرضا
جيدون
جميلة
جيدة
could
بوسع
فيمكن
ويمكن
بامكان
يمكن
يستطيع
الممكن
قادرة

Examples of using بوسع in Arabic and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
أعلم أنّك ستبذل ما بوسعك لإيجادي، كنت أبحث عنك منذ وقت طويل أيها العميل(غيبز).
I know you will do your best to find me. I have been looking for you a long time, Agent Gibbs.
بوسع البلدان النامية أن تقرر خيارات تكنولوجية مستنيرة ومستدامة بيئيا
Developing countries can make informed
في غياب الآليات والهياكل المختصة، ليس بوسع المصارف في غينيا تحديد الأصول المنسوبة إلى أسامة بن لادن
In the absence of appropriate mechanisms and structures, Guinean banks are unable to identify assets attributable to Usama bin Laden
وحيـث إن الاستعراض ما زال جاريا، فليس بوسع الأمانة العامة تقديـم تقرير كامل عن استعراض الهيكل الإداري لعمليات حفظ السلام للنظر فيــه خلال الجزء الثاني من الدورة الستيـن المستأنفة
As the review is still in progress, the Secretariat is unable to submit the complete report on the review of the management structure of peacekeeping operations for consideration at the second part of the resumed sixtieth session.
(أ) حماية ودعم الجميع من خلال ضمان وجود خدمات متخصصة ووكالات للدعم ومساحات آمنة حيث بوسع جميع الفتيات والشابات، بصرف النظر عن خلفيتهن ومركزهن، الحصول على الدعم وجمع معلومات عن العنف
(a) Protect and support all by ensuring that there are specialist services, support agencies and safe spaces where all girls and young women, regardless of background and status, can access support and collect information on violence.
ذكر في إعلان قمة الألفية، أن نكثف جهودنا لتحقيق الإصلاح الحقيقي لضمان أن بوسع مجلس الأمن أن ينفذ بفعالية أعماله البالغة الأهمية في السنوات المقبلة
we should intensify our efforts to realize genuine reform to ensure that the Security Council can effectively carry out its crucially important work in the years to come.
وإذا لم يكن بوسع الممثل في ذلك الوقت بيان مستوى تمثيل بلده، فسوف يُفترض أن تمثيل البلد سيكون على مستوى الممثل الدائم(رئيس الوفد
If at that time a representative was unable to indicate at which level his/her country would be represented, it would be assumed that the representation would be at the Permanent Representative(Chairman of Delegation) level.
أشير إلى أنه ليس بوسع الأمانة العامة إصدار الوثائق إلا عند توافرها، ولكن من المهم
It was noted that the Secretariat is able to issue documents only when they are available,
السيد فلنترمان: سأل عما إذا كانت الحكومة وزعت على المنظمات غير الحكومية النسائية الإجراءات التي تتضمن اللجوء إلى البروتوكول الاختياري، وما إذا كان بوسع المرأة التذرع بأحكام الاتفاقية مباشرة أمام المحاكم
Mr. Flinterman asked whether the Government had disseminated to women ' s NGOs the procedures involved in recourse to the Optional Protocol, and whether women were able to invoke the provisions of the Convention directly in the courts.
هل بوسعك
Can you.
بوسعك التمثيل
You can act.
لكن بوسعك
بوسع بقيتكم البقاء
The rest of you can stay.
بوسع الأموات الانتظار
Surely the dead can wait.
بوسعهم المحاولة
They can try.
ما بوسعك؟?
Whatever you can?
ربّما بوسعه- بوسعه ماذا؟?
He… he could…- He could what?
بوسعه نقر أوتار القيثارة، بوسعه
He can strum. He can play rhythm.
ليس بوسعكم المخاطرة
You can't risk it.
بوسع العدالة أن تنتظر
Justice can wait.
Results: 14681, Time: 0.0428

Top dictionary queries

Arabic - English