CODIFY in Arabic translation

['kəʊdifai]
['kəʊdifai]
تقنن
codify
legalizes
legalised
is legal
rationed
وتدوين
take
and
codification
codify
and write down
record
and jot down
and note down
يدون
codifies
record
blogs
written
note
blogging
take
enter
documented

Examples of using Codify in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This can be considered as a useful first step to" codify" the practices of credit rating agencies.
ويمكن اعتبار هذا الأمر خطوة أولى مفيدة على طريق" تدوين" ممارسات الوكالات
Participants also said that for an ATT to be fully effective, it must codify the full extent of States ' existing obligations under international law.
وقال المشاركون أيضا إنه من أجل أن تكون معاهدة الاتجار بالأسلحة فعالة بالكامل، فإنها يجب أن تدون النطاق الكامل للالتزامات القائمة للدول بمقتضى القانون الدولي
The introduction of Teamworks can be seen a shift from the vertical knowledge management model(collect- codify- disseminate)
ويمكن النظر إلى إدماج الأعمال الجماعية على أنها تحول من نموذج إدارة المعرفة العمودي(الجمع- التدوين- التوزيع)
The Commission should consider general international practices of more regions and mechanisms and codify relevant legal rules on the basis of current laws.
وينبغي للجنة أن تنظر في الممارسات الدولية العامة لمزيد من المناطق والآليات وتدون القواعد القانونية ذات الصلة على أساس القوانين الحالية
Such a declaration should codify the key principles of protection of human rights and fundamental freedoms as
ينبغي لهذا اﻹعﻻن تقنين المبادئ اﻷساسية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
The United Kingdom has requested that the EC codify such an agreement through a voluntary partnership agreement with Liberia and the Ambassador of China to Liberia indicated
وقد طلبت المملكة المتحدة أن تقنن المفوضية الأوروبية هذا الاتفاق من خلال اتفاق شراكة طوعي مع ليبريا، وأوضح السفير الصيني في ليبريا
This project would update and codify JIU ' s existing practice, and allow the Unit to learn from past experience, as well as from other similar international and national institutions.
وسيتولى هذا المشروع استكمال وتدوين الممارسة القائمة في وحدة التفتيش المشتركة، وسيتيح للوحدة إمكانية اﻻستفادة من الخبرات السابقة، ومن المؤسسات الدولية والوطنية اﻷخرى المماثلة
National and international law must codify rape as a crime against the physical integrity of the individual,
ويجب تقنين اﻻغتصاب في القانونين الوطني والدولي كجريمة ضد السﻻمة البدنية للفرد.
It is significant that the MDGs codify and crystallize in very specific targets, for the first time, the goals of human development and poverty eradication that are the overall policy goals of UNCDF.
وجدير بالملاحظة أن الأهداف الإنمائية للألفية تقنن وتبلور لأول مرة أهداف التنمية البشرية والقضاء على الفقر في أهداف محددة للغاية وهي الأهداف العامة للسياسة وللصندوق
A publishing initiative is also envisaged that will standardize production methods, codify workflows, integrate collaboration tools, expand opportunities for peer review, streamline clearance procedures, and ensure the availability and integrity of publication assets.
ويُعتزم أيضا اتخاذ مبادرة تتعلق بالنشر تسمح بتوحيد أساليب الإنتاج، وتدوين مسارات العمل، وإدماج أدوات التعاون، وإتاحة المزيد من الفرص لاستعراض الأقران، وتبسيط إجراءات الإذن بإصدار الوثائق، وكفالة توافر أصول النشر وسلامتها
The effort to recognize and perhaps codify customary tenure must go further and look into and address its negative aspects, including gender and inter-generational exclusions;
ثم إن الجهود المبذولة لإقرار، وربما تقنين الحيازة العرفية للأراضي، يجب أن تمضي شأوا أبعد من ذلك والبحث في جوانبها السلبية التي تشمل الاستثناءات المتعلقة بالجنسين وبين الأجيال ومعالجتها
The statute should codify customary international law, and should not undertake the progressive development of international law in that area.
وينبغي للنظام اﻷساسي أن يدون القانون الدولي العرفي، وﻻ ينبغي له اﻻضطﻻع بالتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال،
of erga omnes obligations; the draft articles should codify the existing variations in concepts of responsibility in order to increase the effectiveness of response to specially serious wrongful acts and to prevent abuses.
مشروع المواد ينبغي أن يدون التنوع القائم في مفاهيم المسؤولية من أجل زيادة الفعالية في التصدي للأفعال غير المشروعة ذات الخطورة الخاصة ولمنع سوء الاستعمال
Thailand was therefore committed to supporting the endeavour by UNCITRAL and other organizations such as the Hague Conference on Private International Law and the International Institute for the Unification of Private Law(UNIDROIT) to develop, codify and modernize international law.
ولهذا تلتزم تايلند بدعم مساعي الأونسيترال والمنظمات الأخرى مثل مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، لتطوير وتدوين وتحديث القانون الدولي
To legalize Rashid to these banks, we believe that it should start crystallizing the pillars of scientific methodology from which to choose those views and jurisprudence codify, Valelzam, and this is what he will address the latter topic next.
وتحقيقا لتقنين رشيد لهذه المصارف، فإنّنا نرى أنّه ينبغي البدء ببلورة مرتكزات علميّة منهجيّة يتم من خلالها اختيار تلك الآراء والاجتهادات الفقهيّة للتقنين، فالإلزام، وهذا ما سيتصدّى له المبحث الأخير القادم
The articles ' function as a source of momentum for international standard-setting in the field in question had not ended; it was imperative that the international community should codify the rules on State responsibility.
ووظيفة هذه المواد كمصدر زخم لتحديد المعايير الدولية في الميدان المعني لم تنته؛ ويتعين على المجتمع الدولي أن يدون القواعد التي تتعلق بمسؤولية الدول
Guideline 4.5.2 does not purport to identify and codify a consistent practice.
لا يهدف المبدأ التوجيهي 4-5-2 إلى تحديد وتدوين ممارسة متسقة
System developed by UNDG to collect and codify country experiences(first quarter 2010).
وضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لنظام من أجل جمع التجارب القطرية وتدوينها(الربع الأول من عام 2010
It is our shared responsibility to work towards security in outer space and codify negative security assurances.
وتقع علينا مسؤولية مشتركة بالعمل من أجل بسط الأمن في الفضاء الخارجي ووضع نظام للضمانات الأمنية السلبية
Efforts to develop and codify international law have been particularly successful in the field of the law of the sea.
إن الجهود الرامية إلى تطوير وتدوين القانون الدولي كانت ناجحة بصفة خاصة في ميدان قانون البحار
Results: 2405, Time: 0.161

Top dictionary queries

English - Arabic