Examples of using
Comes within the framework
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
This visit comes within the framework of the pursuit of the Police College to be at the forefront of military colleges
وتأتي هذه الزيارة في إطار سعي كلية الشرطة لأن تكون في طليعة الكليات والجامعات
Dr. Abdulaziz Hamad Al-Owaishek stated that this meeting comes within the framework of the ongoing cooperation between the GCC
وصرح الدكتور عبدالعزيز حمد العويشق أن هذا الاجتماع يأتي في إطار التعاون المستمر بين منظومة مجلس التعاون
This development in which the Board of Grievances is proceeding with its judiciary and its working methodology comes within the framework of the justice development in the Kingdom of Saudi Arabia, under the full support of the leadership of this blessed country.
إنَّ هذا التطور الذي يسير فيه ديوان المظالم بمرافقه القضائية ومنهجية عمله، يأتي في إطار منظومة عمل تطوير القضاء في المملكة العربية السعودية، برعاية واهتمام من لدن قيادة هذه البلاد المباركة، أجزل الله لهم المثوبة
This visit comes within the framework of consultations on the memorandum of understanding and the development of cooperation between the two sides in the field of intellectual property and its protection, in accordance with the laws and regulations in force in both countries.
تأتي هذه الزيارة ضمن إطار المشاورات بشأن مذكرة التفاهم وتطوير التعاون بين الجانبين في مجال الملكية الفكرية وحمايتها، وفقاً للأنظمة والقوانين المعمول بها في البلدين
The signing of the MOU comes within the framework of the cooperation agreement concluded between the governments of both countries in 2011G regarding the development of peaceful use of nuclear energy for the purpose of building the sustainable atomic energy sector in the Kingdom.
ويأتي توقيع مذكرة التفاهم في إطار اتفاق التعاون المبرم بين حكومتي البلدين عام 2011م، في شأن تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بهدف بناء قطاع الطاقة الذرية المستدام في المملكة
This course comes within the framework of the Ministry of Interior policy to deal with internal security operations, crises and disasters, and aims to transfer knowledge and disseminate a culture of dealing with events, crises and disasters and raise their level of awareness.
تأتي هذه الدورة في إطار سياسة وزارة الداخلية للتعامل مع عمليات الأمن الداخلي والأزمات والكوارث، وتهدف إلى نقل المعرفة ونشر ثقافة التعامل مع الأحداث والأزمات والكوارث ورفع مستوى الوعي لديهم
The Annual ceremony comes within the frameworkthe company embraces to enhance communication among employees and motivate them. The company aims to create a unique work environment that encourages innovation and creativity with an atmosphere of confidence, cooperation, fun, entertainment and familiarity.
ويأتي الحفل السنوي لشركة«عِلم» في إطار النشاطات التي تقوم بها الشركة لتعزيز روح التواصل بين موظفيها، وتحفيزهم على المزيد من العطاء، سعيا منها لخلق بيئة عمل متميزة تشجّع على الابتكار والإبداع، وتتسم بالثقة والتقدير والتعاون ما بين موظفيها، ولإضفاء روح المرح والترفيه والألفة فيما بينهم
This meeting comes within the framework of the King Faisal Center for Research and Islamic Studies to document aspects of cooperation and bilateral relations with various personalities and local, regional and international organizations working in the field of research, strategic, and political studies.
ويأتي هذا اللقاء في إطار سعي مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية إلى توثيق أوجه التعاون والعلاقات الثنائية مع مختلف الشخصيات والمنظمات المحلية والإقليمية والدولية العاملة في مجال البحوث والدراسات الاستراتيجية والسياسية
This comes within the framework of the university's plan to enable its students to learn about the global changes in the field of education and scientific research and the most prominent methods adopted by foreign universities and then acquire various academic and cultural experiences.
يأتي ذلك في إطار اهتمام ورغبة الجامعة في تمكين طلابها من التعرف على المتغيّرات العالمية في مجال التعليم والبحث العلمي وأبرز الأساليب التي تتبعها الجامعات الأجنبية ومن ثم اكتساب خبرات أكاديمية وثقافية متنوعة
The sixth bilateral meeting comes within the framework of consultations on the memorandum of understanding between the two countries to enhance cooperation and development in the field of intellectual property and its protection, in accordance with the laws and regulations in force in both countries.
ويأتي هذا اللقاء الثنائي السادس في إطار المشاورات بشأن مذكرة التفاهم بين البلدين لتعزيز التعاون والتطوير بينهما في مجال الملكية الفكرية وحمايتها، وفقاً للأنظمة والقوانين المعمول بها في البلدين
The visit comes within the framework of Nazaha's cooperation with government and private entities, especially educational ones, in the field of protecting integrity and fighting corruption, and to complement the efforts of awareness and education by governmental and private entities in cooperation with Nazaha.
وتأتي هذه الزيارة في إطار تعاون"نزاهة" مع الأجهزة الحكومية والخاصة، وخصوصاً التعليمية، في مجال حماية النزاهة ومكافحة الفساد، واستكمالاً للجهود التوعوية والتثقيفية التي تبذلها الجهات الحكومية والخاصة بالتعاون مع"نزاهة
This comes within the framework of the Authority's contribution to the implementation of the national agenda of the UAE Vision 2021 and the achievement of the national index by reducing the number of mortalities resulting from road accidents to 3 per 100 thousand of the population.
يأتي ذلك في إطار مساهمة الهيئة في تنفيذ بنود الأجندة الوطنية لرؤية الامارات 2021 وتحقيق المؤشر الوطني بتخفيض عدد الوفيات الناتجة عن حوادث الطرق إلى 3 لكل 100 ألف من السكان
The ministry cleared that this step comes within the framework of the Council of Ministers' decision to approve the application of Saudi Building Code, which includes all construction works in public and private sectors, including design, implementation, operation, maintenance and modification of the building.
وأوضحت الوزارة أن هذه الخطوة تأتي في إطار قرار مجلس الوزراء القاضي بالموافقة على نظام تطبيق كود البناء السعودي، والمتضمن تطبيقه على جميع أعمال البناء في القطاعين العام والخاص بما في ذلك تصميم البناء وتنفيذه وتشغيله وصيانته وتعديله، كما يطبق النظام على المباني القائمة في حالة ترميمها، أو تغيير استخدامها أو توسعتها أو تعديلها
It is worth mentioning that this meeting comes within the framework of the implementation of the national strategy for maintaining integrity and combating corruption, in addition to the statute of(Nazaha), which includes holding conferences, seminars and training courses on transparency, integrity and fighting corruption.
يذكر أن هذا الاجتماع يأتي في إطار تنفيذ ما ورد في الاستراتيجية الوطنية لحماية النزاهة ومكافحة الفساد، بالإضافة إلى تنظيم"نزاهة" المتضمن عقد المؤتمرات والندوات والدورات التدريبية حول الشفافية والنزاهة ومكافحة الفساد
Dr. Aluwaisheg pointed out that this meeting comes within the framework of the GCC-UK Strategic Partnership.
وصرح الدكتور عبدالعزيز حمد العويشق، أن هذا الاجتماع يأتي في إطار الشراكة الاستراتيجية بين مجلس التعاون
The visit of the Prime Minister and his accompanying delegation to Germany comes within the framework of progressing relations between Sudan
وتأتي زيارة السيد رئيس مجلس الوزراء والوفد المرافق لسيادته لالمانيا في إطار تطوير العلاقات مع جمهورية المانيا عقب ثلاثين عاما من الفتور
The signing of the MoU comes within the framework of GSO to build bridges of sustainable partnership, open areas of cooperation with regional organizations of standardization, enhance the image of GSO and its presence at the international level to achieve its desired objectives in cooperation with member states.
ويأتي توقيع مذكرة التفاهم في إطار حرص هيئة التقييس على بناء جسور الشراكة المستدامة وفتح مجالات التعاون مع المنظمات الإقليمية للتقييس، وتعزيز صورة الهيئة، وتفعيل حضورها على المستوى الدولي بما يحقق أهدافها المنشودة بالتعاون مع الدول الاعضاء
The protocol comes within the framework of the general state policy aiming to provide average citizens with special care and support, and seeking to provide all them with all possible means for a dignified life, in order to realize their hopes and ambitions, through developing informal settlements.
ويأتي هذا البوتوكول في اطار السياسة العامة للدولة التي تولى المواطن البسيط رعاية خاصة وتنشد توفير كافة سبل الحياة الكريمة له لتحقيق آماله وتطلعاته من خلال تطوير المناطق العشوائية
The establishment of the company comes within the framework of the general plan of the group of international companies that seek to lead by providing integrated solutions in the field of building escorts, private civil guards, safe transport services, risk management, surveillance, protection, studies and specialized security consultations.
ويأتى تأسيس الشركة فى إطار المخطط العام لمجموعة الشركات العالمية التى تسعى لتحقيق الريادة بتقديم الحلول المتكاملة في مجال حراسات المباني والحراسات المدنية الخاصة وخدمات النقل الآمن وإدارة المخاطر والمراقبة والحماية والدراسات والاستشارات الأمنية المتخصصة
Turkish deputy prime minister said in a press statement that his visit to Sudan comes within the framework of the follow-up to the implementation of agreements signed between the two countries, pointing out that his meeting with Mr. First Deputy talked to evaluate programs and projects that are being implemented.
وأوضح نائب رئيس الوزراء التركي في تصريح صحفي أن زيارته للسودان تأتي في إطار متابعة تنفيذ الإتفاقيات الموقعة بين البلدين، مبيناً أن لقائه بالسيد/ النائب الأول تطرق لتقييم المشاريع والبرمج التى يجري تنفيذها
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文