CONDUCTING ACTIVITIES in Arabic translation

[kən'dʌktiŋ æk'tivitiz]
[kən'dʌktiŋ æk'tivitiz]
القيام بأنشطة
بأنشطة
activities
إجراء أنشطة
يقومون بأنشطة

Examples of using Conducting activities in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The State party confirms that on 16 November 2002, amendments to the Statute introduced new requirements for registration of a religious association, which require such an association to have 10 or more communities, at least one of which must have been conducting activities within Belarus for a period of 20 years or more.
وتؤكد الدولة الطرف أن التعديلات التي أدخلت على النظام الأساسي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 نصت على متطلبات جديدة بالنسبة إلى تسجيل رابطة دينية بحيث إنه لا بد أن يكون لهذه الرابطة 10 جمعيات أو أكثر، وأن تكون واحدة منها على الأقل ما فتئت تضطلع بأنشطة داخل بيلاروس لفترة 20 سنة أو أكثر
When not deployed to start up new operations, the standing police capacity will focus on conducting activities in existing missions to strengthen police management and build the capacity of the local police, including advising on police-related legislation
وفي حالة عدم نشر الآلية للبدء في عمليات جديدة فإنها، ستركز على إجراء أنشطة في البعثات القائمة لتعزيز إدارة الشرطة وبناء قدرة الشرطة المحلية، بما في ذلك إسداء المشورة فيما يتعلق بالتشريعات والإجراءات المتصلة
College(United States of America) have cooperated with the Office for Outer Space Affairs in conducting activities that focus on building capacity for satellite navigation science and technology in Africa.
مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الاضطلاع بأنشطة تركِّز على بناء القدرات بشأن علوم وتكنولوجيا الملاحة الساتلية في أفريقيا
Such arrangements shall not preclude the Agency from conducting activities necessary to provide credible assurance of the absence of undeclared nuclear material and activities at the location in question, including the resolution of a question relating to the correctness and completeness of the information referred to in Article 2 or of an inconsistency relating to that information".
وهذه الترتيبات لا تمنع الوكالة من تنفيذ الأنشطة اللازمة لتوفير تأكيدات بشأن خلو المكان المعني من أي مواد نووية وأنشطة نووية غير معلن عنها، بما في ذلك حسم أي تساؤل يتعلق بصحة واكتمال المعلومات المشار إليها في المادة 2 أو أي تضارب يتعلق بتلك المعلومات"
Article 64 of the PL provides that"[a]ny person conducting activities in order to convert money or items derived from corruption… by depositing them in banks, buying land, buying houses, lending to other persons or other means shall be considered as having engaged in money laundering, and shall be punished.
تقضي المادة 64 من القانون الجنائي بأن" يُعتبر أيّ شخص يضطلع بأنشطة بهدف تحويل أموال أو أشياء متأتية من الفساد… بإيداعها في المصارف أو بشراء أراض أو شراء منازل أو إقراض أشخاص آخرين، أو بغير ذلك من الوسائل، ضالعا في غسل أموال ويجب معاقبته
At its sixty-eighth session, the General Assembly invited the Conference on Disarmament to establish a working group under the agenda item as early as possible during its 2014 session; and urged States conducting activities in outer space and those interested in conducting such activities to keep the Conference on Disarmament informed of the progress of bilateral and multilateral negotiations on the matter(resolution 68/29).
في دورتها الثامنة والستين، دعت الجمعية العامة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء فريق عامل في إطار هذا البند من جدول الأعمال في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2014؛ وحثت الدول التي تقوم بأنشطة في الفضاء الخارجي والدول المهتمة بالقيام بأنشطة من هذا القبيل على أن تبقي مؤتمر نزع السلاح على علم بالتقدم المحرز في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن هذه المسألة(القرار 68/29
That agreement was preceded by the signing in Moscow on 4 April 1994 of the quadripartite agreement on the voluntary return of refugees and displaced persons(see S/1994/397), in which the parties agreed to cooperate and interact in planning and conducting activities to safeguard and guarantee the safe, secure and dignified return of people who had fled from areas in the conflict zone to areas of their previous permanent residence.
وسبق هذا الاتفاق توقيع الاتفاق الرباعي المتعلق بالعودة الاختيارية للاجئين والمشردين في موسكو في 4 نيسان/أبريل 1994(انظر S/1994/397)، الذي اتفق فيه الطرفان على التعاون والتفاعل في تخطيط وتنفيذ أنشطة ترمي إلى صون وضمان العودة المأمونة والآمنة والكريمة للأشخاص الذين كانوا قد فرُّوا من مناطق تقع في دائرة النـزاع إلى مناطق إقامتهم الدائمة السابقة
That agreement was preceded by the signing in Moscow on 4 April 1994 of the quadripartite agreement on the voluntary return of refugees and displaced persons(see S/1994/397), in which the parties agreed to cooperate and interact in planning and conducting activities to safeguard and guarantee the safe, secure and dignified return of people who had fled from areas in the conflict zone to the areas of their previous permanent residence.
وسبق ذلك الاتفاقَ التوقيعُ، في موسكو في 4 نيسان/أبريل 1994(انظر S/1994/397)، على الاتفاق الرباعي المتعلق بالعودة الاختيارية للاجئين والمشردين، والذي اتفق فيه الطرفان على التعاون والتفاعل في تخطيط وتنفيذ أنشطة ترمي إلى صون وضمان العودة المأمونة والآمنة والمحافظة على الكرامة للأشخاص الذين كانوا قد فرُّوا من مناطق تقع في دائرة النـزاع إلى مناطق إقامتهم الدائمة السابقة
to prevent the dissemination of proliferation sensitive information, provided such arrangements shall not preclude the Agency from conducting activities necessary to meet the verification objective.
منع نشر معلومات حساسة تتعلق بالانتشار، شريطة ألا تمنع تلك الترتيبات الوكالة من الاضطلاع بالأنشطة الضرورية للوفاء بهدف التحقق
Conducting activities related to steel industries;
نشاطات متصلة بصناعة الفولاذ
Conducting activities in response to guidance from the SBI.
(د) تنظيم أنشطة استجابةً لتوجيهات الهيئة الفرعية للتنفيذ
France is conducting activities aimed at guaranteeing the safety and reliability of its nuclear weapons.
وتنفذ فرنسا أنشطة تهدف إلى ضمان سلامة أسلحتها النووية وموثوقيتها
The Ministry of Interior has attempted vigorously to suppress offenses through conducting activities in 3 strategic steps as follows.
حاولت وزارة الداخلية جاهدة قمع الجرائم من خلال النشاط في المجالات الاستراتيجية الثلاثة التالية
Immunization: This approach consists of conducting activities aimed at protecting mothers and children from diseases that are preventable through vaccination.
التطعيم: يتمثل هذا النهج في تنظيم أنشطة ترمي إلى حماية اﻷمهات واﻷطفال من اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها عن طريق التطعيم
Companies conducting activities covered by article 1 of Act No. 1,194 of 9 July 1997 on portfolio management and related stock exchange activities;.
الشركات المشتغلة بالأنشــــطة المنصوص عليها في المـادة الأولى من القانون رقم 1-194 المؤرخ 9 تموز/يوليه 1997 بشأن إدارة الحافظات المالية وأنشطة البورصة المماثلة
Human observers on asteroids could also provide valuable data on the characteristics of such objects and on the requirements for conducting activities on them.
ويمكن أيضاً لمراقبين موجودين على الكويكبات توفير بيانات قيِّمة عن خصائص هذه الأجسام وعن متطلّبات القيام بأنشطة عليها
NCPCs could assist enterprises interested in conducting activities in the fields of development and human resources management.
مع المؤسسات المبتكرة، أن تساعد المؤسسات المهتمة، بالاضطلاع بأنشطة في ميادين التنمية وإدارة الموارد البشرية
The Africa ICT Alliance, a private sector-led cooperation among African ICT organizations, launched operations in 2013, conducting activities in support of implementing WSIS action lines.
وأطلق تحالف أفريقيا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهو تعاون بقيادة القطاع الخاص بين المنظمات الأفريقية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، عملياته عام 2013، منفذاً أنشطة تدعم تنفيذ مسارات العمل التي وضعتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات(
The draft resolution also urges States conducting activities in outer space to keep the Conference on Disarmament informed of the progress on bilateral
كما أن مشروع القرار يحث الدول التي تضطلع بأنشطة في الفضاء الخارجي على أن تواصل إبلاغ مؤتمر نزع السلاح
By conducting activities related to raising awareness and informing about and promoting the gender equality concept, the Provincial Secretariat for EEGE advocates greater involvement of women in decision-making processes.
وبقيام هذه الأمانة بالأنشطة المتعلقة بإذكاء الوعي والتثقيف بمفهوم المساواة بين الجنسين وتعزيزه، فإنها تُشجّع على زيادة مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار
Results: 12385, Time: 0.0841

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic