CONFLICTED in Arabic translation

[kən'fliktid]
[kən'fliktid]
المتضاربة
تعارضت
conflict
interfered
contradict
are inconsistent
be contrary
clashed
ran counter
disagreed
متضارباً
inconsistent
conflicted
ambivalent
incompatible
متعارضة
incompatible
inconsistent
contradictory
contrary
opposite
conflicting
opposing
competing
discordant
odds
متضارب
المتضارب
المتنازعة
صراعًا
تتنازع
ومتناقض

Examples of using Conflicted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Similarly, article 31 of the Constitution, which restricted the enjoyment of human rights to Cambodian citizens alone, conflicted with the provisions of the Covenant.
وبالمثل تتناقض المادة 31 من الدستور، التي تحصر ممارسة حقوق الإنسان على المواطنين الكمبوديين دون غيرهم، مع أحكام العهد
Interior Secretary David Bernhardt is regarded as the single most conflicted member of the entire Trump administration.
وزير الداخلية ديفيد بيرنهاردت يعتبر عضو واحد الأكثر صراعًا إدارة ترامب بأكملها
This statement conflicted with the findings of the FFM, based on interviews with residents also from Shamkir, Martuni/Khojavend, Ganja and Mardakert/Agdere.
غير أن هذا البيان يتضارب مع ما توصلت إليه البعثة بناء على مقابلاتها مع المقيمين وكذلك مع المقيمين في شامخير، ومارتوني/خوجافيند، وغانجا وماردكيرت/أغديري
In developed countries, development assistance policies sometimes conflicted with sectoral policies regarding those countries' agriculture or manufactures sectors.
وفي البلدان المتقدمة، تتنازع أحيانا سياسات المساعدة اﻹنمائية مع السياسات القطاعية بشأن قطاعات هذه البلدان في مجال الزراعة أو المصنوعات
You saw yourself as weak and conflicted, but to me you were fearless because you dared to question.
رأيت نفسك ضعيفًا ومتناقض، ولكن بالنسبة لي أراك شجاع لأنكَ تجرأت على التشكيك
There was also limited legal protection against external use of traditional indigenous lands which conflicted with indigenous interests.
وثمة نصوص قانونية محدودة للحماية من انتفاع الغير باﻷراضي التقليدية للسكان اﻷصليين تتنازع مع مصلحتهم
The data provided in both the core document and the report regarding the high rate of maternal mortality and the high incidence of illegal abortion also conflicted with the guarantees under article 61 of the Constitution.
وأضافت أن البيانات المقدمة في كل من الوثيقة اﻷساسية والتقرير بشأن ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات وارتفاع حاﻻت اﻹجهاض غير القانوني تتعارض كذلك مع الضمانات المبينة في المادة ٦١ من الدستور
HRCSL observed that the" Local Courts" provided dispute resolution to about 70 per cent of citizens in the rural areas and that some of the customary laws applied by these courts conflicted with human rights principles.
ولاحظت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون أن" المحاكم المحلية" تتولى تسوية المنازعات لحوالي 70 في المائة من المواطنين في المناطق الريفية وأن بعض القوانين العرفية المطبقة في تلك المحاكم تتعارض مع مبادئ حقوق الإنسان
s case, in that they purportedly contained identification evidence and evidence that conflicted with the ballistic evidence.
زعم أنها تتضمن ادلة بشأن تحديد هويته وأدلة تتناقض مع اﻷدلة القذائفية
As conflicted as I was before I lost the job, as adamant as I was about the need to speak truth to power, I found myself even more conflicted afterward.
وقال"عندما كنت في صراع كما كنت قبل أن أكون قد فقدت الوظيفة، وأصرت كما كنت على وشك التحدث عن الحقيقة إلى السلطة، وجدت نفسي أكثر صراعًا بعد ذلك
Universal jurisdiction also conflicted with the notion of State sovereignty and violated the immunity of State officials; the latter principle, well established in customary international law, had been recognized by the International Court of Justice in the Arrest Warrant case.
وتتعارض الولاية القضائية العالمية أيضا مع مفهوم سيادة الدولة وتنتهك حصانة مسؤولي الدول؛ وقد حظي هذا المبدأ الأخير، الراسخ بقوة في القانون الدولي العرفي، باعتراف محكمة العدل الدولية في قضية" مذكرة التوقيف
The Convention was to be applied if the applicable Chinese law conflicted with the Convention, and international practice was to be applied when neither Chinese law nor the CISG had any relevant provisions.
وتقرَّر تطبيق الاتفاقية حين يتضارب معها القانون الصيني المنطبق، كما تقرَّر تطبيق الممارسة الدولية إذا لم تكن هناك بنود ذات صلة في القانون الصيني أو اتفاقية البيع
He first pointed out that the idea that the Court should be regarded as the principal judicial organ of the United Nations conflicted with Article 1 of the Statute of the International Court of Justice and would involve amending both the Statute and the Charter of the United Nations.
وأشار أوﻻ إلى أن الفكرة الداعية إلى اعتبار المحكمة الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة تتنازع مع المادة ١ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية وسوف تتطلب تعديل كل من النظام اﻷساسي وميثاق اﻷمم المتحدة
That was a totally unacceptable practice aimed at securing recognition of that territory as a State; it created a dangerous precedent and conflicted with the United Nations resolutions on Cyprus.
وقال إن الأمر يتعلق بممارسة غير مقبولة على الاطلاق تسعى إلى الاعتراف بالإقليم المذكور كدولة، وإيجاد سابقة خطيرة وتتعارض مع قرارات الأمم المتحدة بشأن قبرص
Mr. De León Huerta(Mexico) welcomed the Special Rapporteur ' s insistence that counter-terrorism measures must be in line with international human rights standards, a concern that in no way conflicted with his future priorities.
السيد دي ليون هويرتا(المكسيك): رحب بإصرار المقرر الخاص على ضرورة أن تتفق تدابير مكافحة الإرهاب مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وهو شاغل لا يتضارب بأي حال مع أولوياته في المستقبل
That was particularly true of article 20 of the Covenant, whose provisions on the prohibition of propaganda for war and advocacy of national, racial and religious hatred directly conflicted with the United States constitutional guarantee of free speech.
وينطبق ذلك بوجه خاص على المادة ٢٠ من العهد، التي تتعارض أحكامها المتعلقة بحظر الدعاية للحرب والدعوة الى الكراهية القومية والعنصرية والدينية، تعارضا مباشرا مع الضمانات الدستورية لحريــة القول في الوﻻيات المتحدة
specific definition of trafficking in women and children in Norway ' s Penal Code conflicted with the aims and purposes of the Convention against Transnational Organized Crime and its Optional Protocols.
يسبب عدم ورود تعريف محدد للاتجار بالنساء والأطفال في القانون الجنائي للنرويج تعارضا مع مقاصد وأغراض اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الاختيارية
For example, it observes that the" bunkerization" of humanitarian operations and the use of armed guards and escorts has conflicted with the ability of humanitarian workers to interact with local communities, thus reinforcing the misperception that humanitarian workers harbour a pro-Western agenda.
وعلى سبيل المثال، تُلاحظ الدراسة أن" تخندُق" العمليات الإنسانية واستخدام حراس ومرافقين مسلحين قد تعارضا مع قدرة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على التفاعل مع المجتمعات المحلية مما يعزز الظن بالعاملين في المنظمات الإنسانية ظناً مغلوطاً أنهم ينفذون أجندة غربية
Conflicted out?
ـ تضارب مصالح؟?
Conflicted about helping him.
متضاربة بشأن مساعدته
Results: 168595, Time: 0.0981

Top dictionary queries

English - Arabic