CONSIDERABLE CHANGE in Arabic translation

[kən'sidərəbl tʃeindʒ]
[kən'sidərəbl tʃeindʒ]
تغيير كبير
تغير كبير
لتغير كبير
تغيرا كبيرا
تغييرا كبيرا
تغييراً كبيراً
تغييرات كبيرة
تغيير هام

Examples of using Considerable change in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
There could be a considerable change in the value of a currency between the bringing of a claim and the pronouncement of a judgement
ومن الممكن إدخال تغيير هام بقيمة العملة بين تقدير المطالبة وإصدار الحكم
The reform of articles 10 and 48 of the Constitution in 1989 and the promulgation of the Constitutional Jurisdiction Act have produced a considerable change in the way constitutional jurisdiction is viewed and regulated nationwide.
وأحدث إصلاح المادتين 10 و48 من الدستور في عام 1989 وإصدار قانون القضاء الدستوري تغييراً كبيراً في طريقة النظر إلى القضاء الدستوري وتنظيمه في البلد بكامله
the State party ' s arguments reveal the considerable change that has taken place in the concept of titles of nobility, which have been stripped of aspects incompatible with the values of a constitutional State, except for that of discrimination against women.
الحجج التي ساقتها الدولة الطرف تظهر التغير الكبير الذي طرأ على مفهوم ألقاب النبالة الذي جُرِّد من جوانب تتنافى وقيم الدولة الدستورية، باستثناء ما يتعلق بالتمييز ضد المرأة
This definition is currently undergoing considerable change due to increasing globalization of the world economy, technological progress and the emergence of a vibrant civil society, nationally and internationally.
ويخضع هذا التعريف في الوقت الحالي لتغيير كبير بسبب تنامي اﻻتجاه إلى العولمة في اﻻقتصاد العالمي وبسبب التقدم التكنولوجي وبروز مجتمع مدني نشط على الصعيدين الوطني والدولي
The Government and society of the Czech Republic had experienced considerable change in equal opportunities policy in four years under the impetus of the country ' s commitments under international law, and legislative and institutional preparations for accession to the European Union.
وقال إن حكومة الجمهورية التشيكية ومجتمعها تعرضا لتغيير كبير في مجال سياسات تكافؤ الفرص خلال أربع سنوات تحت زخم التزامات البلد بموجب القانون الدولي والأعمال التحضيرية التشريعية والمؤسسية للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
In the case of Uganda, considerable change has taken place recently, transforming debt relief, structural adjustment and aid from being hostile to human rights to being human rights friendly,
وفي حالة أوغندا، حدث تغير كبير مؤخراً تحولت به عمليات تخفيف الدين والتكيف الهيكلي والمعونة من اتخاذ صورة عدائية لحقوق الإنسان إلى اتخاذ صورة موالية لحقوق الإنسان وخاصة من
continuity of support that delivered considerable change across Latin America.
يوفر مستوى من الدعم المستمر الذي يحدث تغييراً كبيراً في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية
Meanwhile, in France the strike of professional football players in December 1972 will cause a considerable change with the introduction of the Football Bargaining Agreement(Charte du Football Professional) and the Séguin report which will lead straight to the real first Sports Law of 1 October 29 called Mazeaud law.
وفي الوقت نفسه، فإن إضراب لاعبي كرة القدم المحترفين في ديسمبر كانون الاول 1975 تحدث تغييرا كبيرا مع الأخذ في كرة القدم ميثاق المهنية وتقرير ساغان الذي سيؤدي مباشرة إلى قانون 29ère الرياضة الحقيقي من 1 أكتوبر دعا 1972 القانون مازو
table 8 are indicative, based on a range of assumptions as stated above, and are subject to considerable change based on further discussion of and agreement on the scope of activities that might be undertaken as part of the Platform ' s work programme, and on the details regarding the overall modalities and institutional arrangements for the Platform.
وقد يجري إدخال تغييرات كبيرة على تلك الأرقام استنادا إلى المزيد من المناقشات والاتفاق على نطاق الأنشطة المحتمل القيام بها في إطار برنامج عمل المنبر، وإلى تفاصيل طرائق عمل المنبر الشاملة وترتيبات تأسيسه
procedures in place to prevent such an act occurring, is a considerable change in the approach towards corporate criminal liability.
لديه إجراءات كافية لمنع حدوث مثل هذا الفعل، يعد تغييرا كبيرا في النهج اتجاه المسؤولية الجنائية للشركات
In her press statement of 18 July 2005, the Special Rapporteur noted that although considerable change in the legal and institutional framework concerning the situation of women in Afghanistan had occurred in the past three and a half years, violence against women remained dramatic in its intensity and pervasiveness in the public and private spheres of life.
وفي بيان صحفي صادر في 18 تموز/يوليه 2005، أشارت المقررة الخاصة إلى أنه بالرغم من التغيير الكبير الذي طرأ على الإطار المؤسسي لوضع المرأة في أفغانستان خلال السنوات الثلاث والنصف الماضية، فإن العنف ضد المرأة ما زال يشكل ظاهرة خطيرة من حيث شدته وانتشاره في مضماري الحياة العامة والخاصة
The understanding of" agent" proposed in the draft articles does not exist in the current practice of international organizations to our knowledge, nor in general principles of agency law and would trigger a considerable change in the way organizations act, leading to excessively cautious behaviour to the detriment of discharge of their mandates.
ولا وجود في الممارسة الحالية للمنظمات الدولية على حد علمنا لمفهوم مصطلح" الوكيل" المقترح في مشاريع المواد، ولا في المبادئ العامة لقانون الوكالة وسيؤدي إلى تغيير كبير في طريقة تصرف المنظمات، مما سيؤدي إلى سلوك مفرط في الحيطة يكون على حساب اضطلاعها بولاياتها
There has been a considerable change in the mining industry over the last 30 years.
لقد حدث تغير كبير في صناعة التعدين خﻻل السنوات الثﻻثين اﻷخيرة
My visit to Cambodia takes place during a time of considerable change in the global human rights system.
لقد جاءت زيارتي إلى كمبوديا أثناء فترة تشهد تغييرات هائلة في نظام حقوق الإنسان العالمي
In short, the critical institutional infrastructure that makes it possible for the United Nations to serve its clientele has undergone considerable change and innovation.
وباختصار، فإن الهياكل المؤسسية اﻷساسية الهامة التي تتيح لﻷمم المتحدة إمكانية خدمة المتعاملين معها قد شهدت تغييرا وتجديدا كبيرين
This is particularly the case since the present international setting has undergone considerable change since the third special session was held in 1988.
ومما يؤكد ذلك أن الوضع الدولي الحالي قد تغير كثيرا منذ انعقاد الدورة اﻻستثنائية الثالثة عام ١٩٨٨
That represented a considerable change in constitutional jurisdiction, and any of the powers of the Constitutional Court listed in article 125 of the Constitution had great significance for the observance of human rights.
وهذا يمثل تغييراً ذا بال في اﻻختصاص الدستوري وأياً من سلطات المحكمة الدستورية المبينة في المادة ٥٢١ من الدستور لها أهمية كبيرة بالنسبة للتقيد بحقوق اﻹنسان
Ms. Asmady(Indonesia) said that Indonesia ' s latest report under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women covered a period of considerable change, from December 1995 to December 2003.
السيدة أسمادي(إندونيسيا): قالت إن آخر تقرير قدمته إندونيسيا بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يغطي فترة تغيُّرٍ كبير، من كانون الأول/ديسمبر 1995 إلى كانون الأول/ديسمبر 2003
Such statements reflect a considerable change from the hostility that bedeviled Indian-Chinese relations following the two countries' 1962 war over a disputed border in the Himalayas. Nevertheless, strategic anxiety lurks below the surface, particularly in India.
والواقع أن مثل هذه التصريحات تعكس قدراً كبيراً من التغيير بعد العداوة التي سممت العلاقات الهندية الصينية في أعقاب الحرب التي نشبت بين البلدين في عام 1962 بسبب الحدود المتنازع عليها في الهيمالايا. ورغم ذلك فإن الانزعاج الاستراتيجي لا يزال قابعاً تحت السطح، وخاصة في الهند
In the context of considerable change, there is a real need to improve staff/management relations including facilitating the work of the Staff Management Coordination Committee(SMCC), the Joint Advisory Committee(JAC) and informal communications between staff representatives and management.
في سياق حدوث تغيير كبير، تكون هناك حاجة حقيقية لتحسين العﻻقات بين الموظفين واﻹدارة، بما في ذلك تيسير أعمال لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة، واللجنة اﻻستشارية المشتركة، وإجراء اتصاﻻت غير رسمية بين ممثلي الموظفين واﻹدارة
Results: 673, Time: 0.0668

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic