CONSIGNMENTS in Arabic translation

[kən'sainmənts]
[kən'sainmənts]
إرساليات
لشحنات
shipment
consignments
cargo
for deliveries
رسالات
messages
consignments
missions
letters
i conveyed
rissalat
وشحنات
cargo
and
shipments
consignments
deliveries
charges
الرسالات
بشحنات
shipments
cargo
consignments
to deliveries
charges

Examples of using Consignments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
ASYCUDA handles every step in the customs process, from pinpointing high-risk consignments for inspection to processing payments.
ويتناول النظام كل خطوة في عملية الجمارك، من الإشارة إلى البضائع المنطوية على مخاطر كبيرة لتفتيشها، إلى تجهيز المدفوعات
Sampling and analysis of representative quantities of ODS consignments should be carried out to verify material type and characteristics.
ينبغي إجراء فرز وتحليل لكميات مماثلة من المواد المرسلة من المواد المستنفدة للأوزون وذلك للتحقق من أنواع وخصائص تلك المواد
The Government did not provide information on any cross-border arms consignments seized to date, but was more successful inland.
ولم تقدم الحكومة معلومات عن أي شحنات أسلحة صودرت عبر الحدود حتى الآن، ولكنها كانت أكثر نجاحاً في الداخل
No information was found protesting or questioning the Lysol consignments until after part of the second purchase had been delivered.
ولم توجد أية معلومات تعترض على شحنات الﻻيسول أو تثير الشك فيها إلى ما بعد تسليم جزء من شحنات عملية الشراء الثانية
Consignments can be re-forwarded under custom bond if prior arrangements are made with the airports
ويمكن إعادة إرسال بضائع الشحن بموجب سند ضمان إذا تم إجراء ترتيبات مسبقة
United States consignments to the Special Security Service through the United States Embassy in Monrovia Consignments..
الشحنات المرسلة من الولايات المتحدة إلى دائرة الأمن الخاص عن طريق سفارة الولايات المتحدة في مونروفيا
Furthermore, inordinate delays in the release of consignments of mission-essential United Nations-owned assets continue to hamper the operation.
وعلاوة على ذلك، تحدث تأخيرات غير عادية في الإفراج عن سلع ضرورية للبعثـة لازمـة للأصول المملوكة للأمم المتحدة مما يؤدي إلى إعاقـة سيـر العمليات
Covert monitoring of postal items and document consignments, postal orders and their documents;
المراقبة المستترة للبريد والوثائق المرسلة، وأوامر الشراء عن طريق البريد والوثائق المتعلقة بها
Million in port services due to changes in tariff and additional expected consignments;
Apos; 0.6 مليون دولار في إطار بند خدمات المرفأ بسبب التغييرات في التعريفات الجمركية والشحنات الإضافية المتوقعة
They should also enter into agreements with postal companies to identify illicit drug consignments.
وينبغي لها أيضا أن تدخل في اتفاقات مع شركات البريد لأجل التعرّف على شحنات العقاقير غير المشروعة
The Council established a mechanism to monitor the loading of all humanitarian relief consignments of the United Nations humanitarian agencies and their implementing partners at the relevant United Nations facilities with notification to the Syrian authorities.
وأنشأ المجلس آلية لرصد تحميل جميع شحنات الإغاثة الإنسانية التي ترسلها الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركاؤها المنفذون في مرافق الأمم المتحدة ذات الصلة، مع إخطار السلطات السورية
The Monitoring Group received information that the Government of the Islamic Republic of Iran has provided at least three separate consignments of arms and ammunition and medical supplies and the services of three medical doctors to ICU, as set out below.
استلم فريق الرصد معلومات تفيد بأن حكومة جمهورية إيران الإسلامية قد قدمت على الأقل ثلاث شحنات منفصلة من الأسلحة والذخيرة، والإمدادات الطبية وخدمات ثلاثة أطباء للمحاكم الإسلامية، على النحو التالي
In 2010, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs signed a memorandum of understanding with the World Customs Organization to reinforce the setting up and promotion of customs facilitation measures for relief consignments.
وفي عام 2010، وقع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مذكرة تفاهم مع منظمة الجمارك العالمية لتعزيز وضع تدابير جمركية ميسرة لشحنات الإغاثة والترويج لها
At the subregional level, all reporting States in North America and Oceania responded in each reporting period that they had engaged in some form of international cooperation in order to seize illicit consignments of precursor chemicals.
وعلى صعيد المناطق الفرعية، أجابت جميع الدول المبلغة في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا، في كل فترة من فترات الإبلاغ، بأنها قد شاركت في شكل من أشكال التعاون الدولي بغية ضبط الشحنات غير المشروعة من السلائف الكيميائية
activity associated with the diversion and smuggling of precursor chemicals, the operation of clandestine laboratories and the expansion of domestic trafficking networks distributing the increasingly available opiates from consignments in transit.
السلطات ستواجه أيضا نشاطا إجراميا مقترنا بتسريب وتهريب كيماويات سليفة وتشغيل مختبرات سرية واتساع نطاق شبكات الاتجار الداخلي التي توزع المواد الأفيونية المتزايدة التوافر من جراء الشحنات العابرة
certain conditions are met, and which have to be presented before consignments of specimens are allowed to leave or enter a country.
توافرت شروط معينة ويتعين تقديمها قبل السماح لشحنات الأصناف بمغادرة البلد أو دخوله
A certificate of origin approved and issued by the competent authority for commercial consignments, except for the consignments received from the GCC States and the consignments of animals which listed in the CITES agreement annexes.
شهادة منشأ معتمدة وصادرة من الجهة المختصة في حال الارساليات التجارية، ويستثنى من ذلك الإرساليات الواردة من دول مجلس التعاون الخليجي وإرساليات الأنواع المدرجة على ملاحق اتفاقية CITES
Authorities are also encountering associated criminal activities such as the diversion and smuggling of precursor chemicals, the operation of clandestine laboratories and the expansion of domestic trafficking networks distributing the increasingly available opiates from transit consignments.
كما تواجه السلطات أنشطة إجرامية مقترنة بذلك مثل تسريب الكيماويات السليفة وتهريبها، وتشغيل المختبرات السرّية، وتوسيع شبكات الاتجار الداخلي التي توزع المواد الأفيونية المتزايدة التوافر من الشحنات العابرة
That Initiative, which was supported by the United Nations Office on Drugs and Crime(UNODC), had resulted in the establishment of Border Liaison Offices in the border region between the three countries and the seizure of precursor consignments.
وقد أسفرت هذه المبادرة، التي أيدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عن إنشاء مكاتب اتصال للحدود في منطقة الحدود بين البلدان الثلاثة وعن ضبط شحنات من السلائف
Relief consignments.
شحنات الإغاثة
Results: 1842, Time: 0.0837

Top dictionary queries

English - Arabic