CONTAINED ELEMENTS in Arabic translation

[kən'teind 'elimənts]
[kən'teind 'elimənts]
تحتوي على عناصر
تضمنت عناصر

Examples of using Contained elements in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Inter-American Development Bank(IADB) discussed the evolution of its policies that contained elements of free, prior and informed consent, including its resettlement policy, which recognized the customary rights of indigenous peoples and their informed consent.
وناقش مصرف التنمية للبلدان الأمريكية تطور سياساته التي تتضمن عناصر من مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، بما في ذلك سياسته لإعادة التوطين، التي تعترف بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية؛ وموافقتها المستنيرة
the Committee was of the opinion that those issues did not warrant further action but contained elements that could be drawn upon by Member States
فيه، ارتأت اللجنة أن تلك المواضيع لم تبرر اتخاذ إجراءات أخرى وإنما تضمنت عناصر يمكن أن تستند إليها الدول الأعضاء والأمانة
protocol on prohibitions or restrictions on the use of mines other than anti-personnel landmines, since it contained elements which were politically, legally and technically unviable.
تقييد استعمال الألغام غير الألغام البرية المضادة للأفراد لأنه يتضمن عناصر غير قابلة للبقاء سياسياً وقانونياً وتقنياً
said that the note by the Secretary-General contained elements that were not relevant to the current discussion.
مذكرة الأمين العام تتضمن عناصر لا علاقة لها بالمناقشة الحالية
Furthermore, two Bahraini nationals were sentenced to life imprisonment in April and October 2009 for murdering their Indonesian and Ethiopian housemaids, respectively; the government reported that these cases contained elements of human trafficking.
علاوة على ذلك حكم على مواطنين بحرينيين بالسجن مدى الحياة في أبريل وأكتوبر عام 2009 لقتل خادمتان من إندونيسيا وإثيوبيا على التوالي وذكرت الحكومة أن هذه الحالات تضمنت عناصر من الاتجار بالبشر
which targeted a particular country, contained elements relating to matters that were solely within Myanmar '
الذي يستهدف بلدا بعينه, يتضمن عناصر من صميم الولاية الوطنية لميانمار, وذلك بدلا من
Convention was entirely justified, and should have been expanded to cover article 6 of the Convention, which contained elements of liability and responsibility.
الاشارة إلى الاتفاقية لها ما يبررها تماماً وكان ينبغي التوسع فيها لتشمل المادة 6 من الاتفاقية التي تتضمن عناصر المسؤولية وتحمل التبعات
While acknowledging the importance of freedom of expression, the Committee considers that Mr. Sarrazin ' s statements amounted to dissemination of ideas based upon racial superiority or hatred and contained elements of incitement to racial discrimination in accordance with article 4, paragraph(a), of the Convention.
وفيما تسلم اللجنة بأهمية حرية التعبير، ترى أن تصريحات السيد سارازين تصل إلى حد نشر أفكار تقوم على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية وتتضمن عناصر التحريض على التمييز العنصري وفقاً لأحكام الفقرة(أ) من المادة 4 من الاتفاقية
While it was highly unlikely that all Member States would agree to accept any one of the 12 proposed scales of assessments annexed to the report of the Committee on Contributions(A/55/11), all the proposals contained elements that deserved consideration by the Fifth Committee.
وبينما يستبعد احتمال أن توافق جميع الدول الأعضاء على قبول أي سيناريو من سيناريوهات الجدول الـ 12 الملحقة بتقرير لجنة الاشتراكات A/55/11، فإن جميع الاقتراحات تتضمن عناصر تستحق أن تنظر اللجنة الخامسة فيها
noted that certain acts reflected in the draft text contained elements which it believed had attained the status of customary international law.
بعض اﻷعمال التي وردت في مشروع النص تتضمن عناصر تعتقد المجموعة بأنها بلغت مركز القانون الدولي العرفي
He therefore trusted that he might make a few suggestions which were neither original nor radical, but contained elements that merited serious consideration.
وقال إنه يثق، لذلك، بأنه يجوز له أن يطرح قليﻻ من اﻻقتراحات التي قد ﻻ تكون أصيلة أو جذرية، ولكنها تتضمن عناصر تستحق النظر فيها بجدية
Moreover, the articles on diplomatic protection went beyond the straightforward codification of current law and contained elements that would amount to progressive development of customary international law on the topic.
وفضلا عن ذلك، فإن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية تتجاوز التدوين المباشر للقانون الحالي وتتضمن عناصر ترقى إلى التطوير التدريجي للقانون الدولي العرفي بشأن هذا الموضوع
In concluding that Mr. Sarrazin ' s statements" contained elements of incitement to racial discrimination," the Committee is apparently referring to the statements suggesting that immigration be limited to" highly qualified people" and that immigrants be denied social welfare.
استنتجت اللجنة أن تصريحات السيد سارازين" تضمَّنت عناصر تحريض على التمييز العنصري"، وتشير اللجنة فيما يبدو إلى التصريحات التي توحي بأن تقتصر الهجرة على" أصحاب الكفاءات العالية" وألا ينتفع المهاجرون بالمساعدة الاجتماعية
Mr. Al-Mahmoud(Qatar), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the draft resolution contained elements of great importance for the developing countries as a whole and for all those countries that stood to benefit from United Nations development cooperation.
السيد المحمود(قطر): تحدث نيابة عن مجموعة الـ77 والصين قائلاً أن مشروع القرار يحتوي علي عناصر بالغة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية ككل، ولكل البلدان التي تريد الاستفادة من تعاون الأمم المتحدة من أجل التنمية
Despite the absence of such an item, many statements contained elements of assessment of the Consultative Process and an overwhelming majority of delegations noted its usefulness.
وعلى الرغم من عدم وجود بند من هذا القبيل، فإن ثمة بيانات كثيرة قد تضمنت عناصر لتقييم العملية التشاورية، كما أن الغالبية الساحقة قد أشارت إلى ما لها من جدوى
The draft Optional Protocol contained elements which did not enjoy consensus, and she hoped that there would be further constructive dialogue in order to ensure a total commitment on the part of the international community.
وقالت إن مشروع البروتوكول الاختياري تضمن عناصر لا تحظى بتوافق الآراء وأعربت عن أملها في إجراء حوار بناء لضمان الالتزام التام من جانب المجتمع الدولي
covered under article 4, article 20 contained elements that were fundamental to international law.
المادة 4 لا تغطي المادة 20، إلا أن المادة 20 قد تحتوي عناصر أساسية جوهرية للقانون الدولي
The Ministers expressed the view that the Abidjan Agreement of 30 November 1996 and the Conakry Peace Plan of 23 October 1997 contained elements for the attainment of peace, stability and national reconciliation in Sierra Leone.
وأعرب الوزراء عن رأي مفاده أن اتفاق أبيدجان المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وخطة كوناكري للسﻻم المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ تضمن عناصر تهدف إلى تحقيق السﻻم واﻻستقرار والمصالحة الوطنية في سراليون
Further, the Tribunal noted that if the parties had wanted the CISG to apply they would have expressed that in the contract and that the Second Agreement was not purely a sales contract, rather it contained elements of a settlement agreement.
وعلاوة على ذلك، لاحظت هيئة التحكيم أنه لو كان الطرفان قد أرادا انطباق اتفاقية البيع لكانا عبَّرا عن ذلك صراحة في العقد، وأن الاتفاق الثاني لم يكن عقد بيع صرف، بل إنه تضمَّن عناصر من اتفاق تسوية
They continued to be based on the text presented by the Coordinator at the Ad Hoc Committee ' s eleventh session(A/62/37, annex, para. 14), which contained elements of a package that might bridge the divergent views held.
وتواصل اعتماد المناقشات على النص الذي قدمته المنسقة في الدورة الحادية عشرة للجنة المخصصة(A/62/37، المرفق، الفقرة 14)، والذي تضمن عناصر من مجموعة قد تقرّب وجهات النظر المتباينة
Results: 69, Time: 0.0697

Contained elements in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic