Examples of using
Contained in the draft
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Electing the Bureau at least three months before the beginning of the substantive session is one of the agreements contained in the draft resolution before us, and I will do my best to ensure its implementation.
فانتخاب المكتب قبل بدء الدورة الموضوعية بثلاثة أشهر على الأقل واحد من الاتفاقات المتضمنة في مشروع العمل المعروض علينا، وإنني سأبذل قصارى جهدي لضمان تنفيذه
The language contained in the draft statutes, which reflected the proposal by the Redesign Panel concerning the breach of duties of the Organization, was too broad.
فاللغة الواردة في مشروعي النظامين الأساسيين التي تعبر عن المقترح الذي تقدم به الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل بشأن الإخلال بواجبات المنظمة كانت لغة فضفاضة أكثر من اللازم
Mrs. COBO(Venezuela) said that the practical measures contained in the draft declaration on the enhancement of cooperation between the United Nations and regional arrangements
السيدة كوبو فنزوزيﻻ: قالت إن التدابير العملية الواردة في مشروع اﻹعﻻن بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات
The statement of the Secretary-General provides details on the impact of the requests contained in the draft resolution on the programme of work for the biennium 2006- 2007 and the estimated additional requirements for the programme budget for the biennium 2006- 2007.
ويوفر بيان الأمين العام تفاصيل عن أثر الطلبات الواردة في مشروع القرار على برنامج العمل لفترة السنتين 2006-2007 والاحتياجات الإضافية المقدرة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007
Belarus, a commodity-importing country and, to some extent, a commodity-exporting country, also attached importance to some of the concepts contained in the draft resolution, particularly in the fifth preambular paragraph and in paragraphs 3, 12 and 14.
كما تعلق بيﻻروس، وهي بلد مستورد للسلع اﻷساسية، وإلى حد ما مصدر للسلع اﻷساسية، أهمية أيضا على بعض المفاهيم المتضمنة في مشروع القرار، وبخاصة الفقرة الخامسة من الديباجة وفي الفقرات ٣ و ١٢ و ١٤
Several rounds of consultations between the United Nations and the Moroccan authorities were subsequently held in Rabat and in New York, for an exchange of views and clarification concerning the key provisions of the package and the modalities contained in the draft protocols on the identification and appeals procedures.
وعُقدت عدة جوﻻت من المشاورات بين اﻷمم المتحدة والسلطات المغربية ﻻحقا في الرباط ونيويورك، لتبادل اﻵراء واﻹيضاحات بشأن اﻷحكام الرئيسية للمجموعة والطرائق الواردة في مشروعي البروتوكولين المتعلقين بتحديد الهوية وإجراءات تقديم الطعون
I therefore appeal to you that in evaluating the results of this session as contained in the draft Agreement, you should look not for a perfect text, but for a text which the Conference as a whole can live with.
لذلك فإنني أناشدكم عند قيامكم بتقييم نتائج هذه الدورة على النحو الوارد في مشروع اﻻتفاق أﻻ تتوقعوا نصا يتسم بالكمال، بل نصا يمكن للمؤتمر ككل أن يتعايش معه
The Working Group noted that, as a result of its deliberations on draft article 8, the rules contained in the draft article might need to be reformulated and, at least in part, combined with the current draft article 8(see paras. 66-73).
ولاحظ الفريق العامل أنه، نتيجة لمداولاته حول مشروع المادة 8، قد تلزم إعادة صياغة القواعد الواردة في مشروع المادة 10 ودمجها، جزئيا على الأقـل، مع مشروع المادة 8 الحالي(انظر الفقرات 66-73
We strongly support the pledge contained in the draft resolution that the United Nations community will continue to support the efforts of the Government and the people of Afghanistan as they rebuild a stable,
إننا نؤيد تأييدا قويا التعهد الوارد في مشروع القرار بأن يواصل مجتمع الأمم المتحدة دعم جهود حكومة وشعب أفغانستان
The activities proposed in response to the requests contained in the draft resolutions relate to programme 5, Question of Palestine, and to programme 38, Public information, of the medium-term plan for the period 1992-1997 as revised by the General Assembly at its forty-seventh session(A/47/6/Rev.1).
وتتصل اﻷنشطة المقترحة استجابة للطلبات الواردة في مشاريع القرارات بالبرنامج ٥، قضية فلسطين، وبالبرنامج ٣٨، اﻹعﻻم، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة من الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين A/47/6/Rev.1
the protection of the environment in times of armed conflict, emphasizing the complementarity between efforts deployed in this field and the points contained in the draft declaration.
يتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، مؤكدا على التكامل بين الجهود المبذولة في هذا الميدان والنقاط الواردة في مشروع اﻹعﻻن
for the purpose of ensuring that the principles contained in the draft would be clear and easily understood, as well as to ensure that they could accommodate the diverse circumstances of indigenous people worldwide.
بغية ضمان أن المبادئ الواردة في المشروع ستكون واضحة ومفهومة بسهولة، وكذلك لضمان أنها ستعالج الظروف المختلفة للسكان اﻷصليين في العالم
Where the problems of summary records were concerned, her delegation supported the request contained in the draft resolution that the Secretary-General should consult bodies with entitlement to summary records with a view to assessing the continued need for such records.
وفيما يتعلق بمشاكل المحاضر الموجزة، يؤيد وفدها الطلب الوارد في مشروع القرار الداعي إلى قيام الأمين العام بالتشاور مع الهيئات التي لها الحق في الحصول على المحاضر الموجزة، بقصد تقييم الحاجة المستمرة إلى هذه المحاضر
The views and positions of all delegations on references contained in the draft resolutions have now been clearly noted and recorded, and I have no doubt that they will thus be duly taken into consideration in future discussions on these issues.
واﻵن قد أحيط علما بآراء ومواقف جميع الوفود وجرى تسجيلها بوضوح فيما يتعلق باﻹشارات الواردة في مشاريع اﻻقتراحات، وﻻ أشك في أنها لذلك ستوضع في اﻻعتبار بالشكل الواجب في المناقشات المتعلقة بهذه المسائل في المستقبل
At the same meeting, following the statement made by the representative of St. Lucia, the Chairman read out to the Committee the position of some delegations on the conclusions and recommendations contained in the draft report of the Caribbean Regional Seminar(see A/AC.109/1999/SR.14).
وفي الجلسة ذاتها، وعقب بيان أدلى به ممثل سانت لوسيا، تلا الرئيس على اللجنة بيانا لموقف بعض الوفود بشأن النتائج والتوصيات الواردة في مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي(انظر A/AC.109/1999/SR.14
The basic principles contained in the draft would be a very useful basis for discussion at the next ISA workshop for preparing recommendations on general practices for prospectors and explorers of the deep seabed.215.
وستكون المبادئ الأساسية الواردة في المشروع، أساسا مفيدا للغاية في المناقشات التي ستدور في حلقة العمل القادمة التي ستعقدها السلطة الدولية لقاع البحر من أجل إعداد التوصيات بشأن الممارسات العامة للقائمين بالتنقيب والاستكشاف في قيعان البحار العميقة(215
Should the Economic and Social Council adopt the proposal contained in the draft resolution and inasmuch as this would result in the abolition of the Working Group, no additional conference servicing resources would be required to service the four-day annual sessions of the Commission.”.
فإذا اعتمد المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي اﻻقتراح الوارد في مشروع القرار، وبقدر ما يفضي ذلك إلى إلغاء الفريق العامل فلن تكون هنالك حاجة لموارد إضافية لخدمة المؤتمرات من أجل خدمة دورات اللجنة السنوية التي تستمر لمدة أربعة أيام
The amendments relating to women ' s rights contained in the draft Criminal Code, the Civil Code and/or the Code of Persons and the Family aim to eliminate discrimination, to better protect the rights of women and to punish violations thereof.
(أ) التعديلات المتعلقة بحقوق المرأة، الواردة في مشاريع القانون الجنائي والقانون المدني و/أو قانون الأشخاص والأسرة تستهدف القضاء على التمييز وحماية حقوق المرأة على نحو أفضل، والمعاقبة عليها
Although the United States would continue to engage with other countries to promote freedom of expression and to combat all forms of racism and racial discrimination, elements contained in the draft resolution compelled it to vote against the draft resolution.
وعلى الرغم من أن الولايات المتحدة ستواصل الاشتراك مع بلدان أخرى في الترويج لحرية التعبير ومكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، اضطرتها عناصر ترد في مشروع القرار إلى التصويت ضد مشروع القرار
Turkey wished however to disassociate itself from references contained in the draft resolution to international instruments to which it was not a party.
ترجو، مع ذلك أن تنأى بنفسها عن الإشارات الواردة في مشروع القرار إلى صكوك دولية ليست طرفاً فيها
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文