Examples of using
Contained in the declaration
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Measures to ensure access to justice for persons belonging to minority religious groups should be taken, such as the training of public and law enforcement officials on the rights contained in the Declaration and domestic legislation that are relevant to the rights of religious minorities.
وينبغي اتخاذ تدابير لضمان وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية إلى العدالة، كتدريب الموظفين العموميين وموظفي إنفاذ القانون على الحقوق الواردة في الإعلان والتشريعات المحلية ذات الصلة بحقوق الأقليات الدينية
We should, hence, not fail to give due attention to the principles contained in the Declaration on International Economic Cooperation, adopted at the eighteenth special session of the General Assembly, especially with respect
ومن هنا، ﻻ ينبغي أن نقصر في إيﻻء اﻻهتمام الواجب للمبادئ الواردة في اﻹعﻻن الخاص بالتعاون اﻻقتصادي الدولي الذي اعتمد في الدورة اﻻستثنائية الثامنة عشرة للجمعية العامة وبخاصة
Colombia reiterated its commitment to regional cooperation; it appreciated such regional efforts as the work of the Space Conference of the Americas and supported the goals contained in the Declaration and Plan of Action adopted at the Fifth Conference.
وتكر كولومبيا تأكيد التزامها بالتعاون الإقليمي؛ وتعرب عن تقديرها للجهود الإقليمية مثل مؤتمر الفضاء للأمريكيتين، وتؤيد الأهداف الواردة في الإعلان وخطة العمل المعتمدين في المؤتمر الخامس
Invites the Working Group to elaborate guidelines on the content and scope of the rights contained in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, including concrete recommendations for their implementation;
تدعو الفريق العامل إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن مضمون ونطاق الحقوق الواردة في إعﻻن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو اثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بما في ذلك توصيات ملموسة لتنفيذها
Recognizing that the full implementation of the commitments contained in the Declaration and of the recommendations contained in the Programme of Action will contribute to the promotion of social progress, justice and the betterment of the human condition, based on full participation by all.
وإذ تدرك أن التنفيذ الكامل لﻻلتزامات الواردة في اﻹعﻻن وللتوصيات الواردة في برنامج العمل سوف يساهم في تعزيز التقدم اﻻجتماعي والعدالة وتحسين ظروف البشر، على أساس اشتراك الجميع اشتراكا كامﻻ
regard to minority rights, similar to standards contained in the Declaration.
يتعلق بحقوق الأقليات، ممـاثلة للمعايـير الواردة في الإعلان
The concepts contained in the Declaration must therefore form, within their areas of competence, an integral part of the policies and programmes of all United Nations bodies and agencies, including the Bretton Woods institutions and the future World Trade Organization.
وبناء عليه يجب أن تكون المفاهيم الواردة في اﻻعﻻن، في حدود مجاﻻت اختصاصها، جزءا ﻻ يتجزأ من سياسات وبرامج جميع هيئات ووكاﻻت اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية التي ستنشأ قريبا
(ii) The principles contained in the Declaration on the Right to Development must be incorporated in the policy guidelines of these institutions,
يجب إدراج المبادئ الواردة في إعﻻن الحق في التنمية في توجيهات السياسة العامة لهذه المؤسسات وينبغي لهذه اﻷخيرة
It provides an overview of the provisions and recommendations for action contained in the Declaration and Platform for Action adopted by consensus by the Fourth World Conference on Women, held in Beijing from 4 to 15 September 1995.
وهو يقدم عرضا عاما لﻷحكام وتوصيات العمل الواردة في اﻹعﻻن ومنهاج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في الفترة من ٤ إلى ١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥
In that regard, she invited all States to take account of the policy commitments contained in the Declaration when formulating domestic legislation and policy directives, and to make every effort to implement the principles contained in the Declaration.
وفي هذا الصدد، دعت جميع الدول إلى أن تأخذ في الحسبان ما يتضمنه الإعلان من التزامات بالسياسات العامة لدى صوغها تشريعاتها الداخلية وتوجيهاتها في مجال السياسات العامة؛ كما دعتها إلى أن تبذل كل جهد لتنفيذ المبادئ الواردة في الإعلان
These have ranged from ways of evaluating the effective promotion of the principles contained in the Declaration and the monitoring of different situations involving minorities to the training of minorities and their representation and participation at all levels of society.
وتراوحت بين طرق تقييم تعزيز المبادئ الواردة في اﻻعﻻن تعزيزا فعاﻻ وبين رصد الحاﻻت المختلفة التي ترتبط باﻷقليات وبين تدريب اﻷقليات وتمثيلها ومشاركتها على جميع مستويات المجتمع
The Special Representative urges that particular attention be given to the provision of an effective law and policies to eliminate domestic violence which take into consideration the recommendations contained in the Declaration on the Elimination of Violence against Women.
ويحث الممثل الخاص على إيﻻء اهتمام خاص إلى وضع قانون وسياسات تتسم بالفعالية بغية القضاء على العنف المنزلي تأخذ في اعتبارها التوصيات الواردة في إعﻻن القضاء على العنف ضد المرأة
In addition, article 42 of the Declaration, which calls on the United Nations, its bodies, specialized agencies and States to promote the respect for and effective implementation of the provisions contained in the Declaration, also applies to the mandate of the Expert Mechanism.
وقالت علاوة على ذلك، إن المادة 42 من الإعلان، التي تدعو الأمم المتحدة، وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة والدول إلى تعزيز احترام الأحكام المتضمنة في الإعلان وتنفيذها على نحو فعال، تنطبق أيضاً على ولاية آلية الخبراء
During its discussions, the meeting took note of the report of PAHO entitled" A world safe from natural disasters", and the report of the Cartagena Regional Conference on Natural Disaster Reduction, and in particular the recommendations contained in the declaration adopted at that Conference.
وخﻻل المناقشة، أحاط اﻻجتماع علما بتقرير منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية المعنون" عالم خال من الكوارث الطبيعية"، وتقرير مؤتمر كرتاخينا اﻹقليمي للحد من الكوارث الطبيعية، وبخاصة التوصيات الواردة في اﻹعﻻن الذي اعتمده المؤتمر
Measures to ensure access to justice for members of minority groups should be taken, such as the training of public and law enforcement officials on the rights contained in the Declaration and relevant national legislation relevant to minority rights.
وينبغي اتخاذ تدابير تضمن إمكانية لجوء أفراد مجموعات الأقليات إلى القضاء، مثل تدريب الموظفين العموميين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على الحقوق الواردة في الإعلان وفي التشريعات الوطنية ذات الصلة بحقوق الأقليات
Conscious of the fact that dissemination of the principles contained in the Declaration will contribute to increasing public awareness of the need to take a balanced and integrated approach to development and environment questions.
وإذ تدرك أن نشر المبادئ الواردة في اﻻعﻻن سيسهم في زيادة وعي الجمهور بالحاجة إلى توخي نهج متوازن ومتكامل في معالجة مسائل التنمية والبيئة
Calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote, within his mandate, the implementation of the principles contained in the Declaration and to continue to engage in a dialogue with Governments concerned for that purpose;
تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يعزز، في حدود وﻻيته، تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعﻻن وأن يواصل الحوار مع الحكومات المعنية تحقيقا لذلك الغرض
the objectives set out in the Vienna Declaration, as well as those principles contained in the Declaration on the Right to Development, can be promoted and reinforced.
يتسنى دفع وتعزيز اﻷهداف المنصوص عليها في إعﻻن فيينا فضﻻ عن المبادئ الواردة في إعﻻن الحق في التنمية
My country has followed this process from the outset, conscious of and steadfast in our commitment to support, together with all Member States, the proposals contained in the Declaration of this High-level Meeting(resolution 66/2, annex), including, inter alia, health, education and welfare.
لقد تابع بلدي هذه العملية منذ البداية، إذ ندرك التزامنا الثابت، إلى جانب جميع الدول الأعضاء، بدعم المقترحات الواردة في إعلان هذا الاجتماع الرفيع المستوى(القرار 66/2، المرفق)، بما في ذلك، في جملة أمور، الصحة، والتعليم، والإنعاش
In so far as the conditions of applicability are fulfilled, the 1949 Geneva Conventions, the Additional Protocols thereto of 1977, other treaties established specifically for armed conflicts and customary rules prevail over the legal rules contained in the Declaration.
وبقدر ما تُستوفى شروط اﻻنطباق، تغلب اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، وبروتوكوﻻتها اﻻضافية لعام ٧٧٩١، والمعاهدات اﻷخرى الموضوعة خصيصا للمنازعات المسلحة والقواعد العرفية، على القواعد القانونية الواردة في اﻻعﻻن
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文