CONTAINED IN THE DECLARATION in Russian translation

[kən'teind in ðə ˌdeklə'reiʃn]
[kən'teind in ðə ˌdeklə'reiʃn]
содержащихся в декларации
contained in the declaration
set out in the declaration
изложенных в декларации
set out in the declaration
contained in the declaration
laid down in the declaration
outlined in the declaration
stated in the declaration
закрепленных в декларации
enshrined in the declaration
set out in the declaration
contained in the declaration
set forth in the declaration
established in the declaration
affirmed in the declaration
embodied in the declaration
as articulated in the declaration
предусмотренные в декларации
contained in the declaration
set out in the declaration
envisaged in the declaration
содержащееся в заявлении
contained in the declaration
содержащиеся в декларации
contained in the declaration
set out in the declaration
содержащимся в декларации
contained in the declaration
содержащимися в декларации
contained in the declaration
закрепленные в декларации
enshrined in the declaration
contained in the declaration
embodied in the declaration
affirmed in the declaration
set forth in the declaration
laid down in the declaration
изложенные в декларации
set out in the declaration
set forth in the declaration
contained in the declaration
expressed by the declaration
specified in the declaration
предусмотренных в декларации
изложенным в декларации

Examples of using Contained in the declaration in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The report focused on the rights and responsibilities contained in the Declaration and on the challenges faced by defenders.
Основное внимание в докладе уделяется содержащимся в Декларации правам и обязанностям и стоящим перед правозащитниками проблемам.
is a framework compatible with international responsibilities contained in the Declaration.
имеет рамочный характер, сопоставимый с международными обязательствами, содержащимися в Декларации.
They must now ensure that the rights contained in the declaration were put into practice everywhere.
Сейчас они должны обеспечить практическую реализацию прав, содержащихся в декларации, во всех странах.
They should also use the principles contained in the Declaration as benchmarks in drafting and reviewing legislation relevant to minority issues.
Эти учреждения также должны использовать содержащиеся в Декларации принципы в качестве ориентиров в процессе разработки и пересмотра законодательства, касающегося вопросов меньшинств.
The rights contained in the Declaration should be respected regardless of compliance with the Declaration by the opposing side in the conflict.
Права, закрепленные в Декларации, должны быть соблюдаемы независимо от того, соблюдает ли положения Декларации противоборствующая сторона конфликта.
the competent working groups continue to pay due regard, within their mandates, to the principles contained in the Declaration;
компетентным рабочим группам продолжать в рамках своих мандатов уделять должное внимание принципам, содержащимся в Декларации;
The Action Programme has been formulated on the basis of general strategies and principles contained in the Declaration.
Программа действий была сформулирована на основе общих стратегий и принципов, содержащихся в Декларации.
ENDORSES the recommendations contained in the Declaration adopted by the Second Ordinary Session of Ministers of Defence
Одобряет рекомендации, содержащиеся в Декларации, принятой на второй очередной сессии министров обороны
Three additional pillars or principles contained in the Declaration relate to protection of existence,
Три дополнительных постулата, или принципа, закрепленные в Декларации, касаются обеспечения существования,
The rights contained in the Declaration are addressed in Paraguay's National Constitution
Права, изложенные в Декларации, рассматриваются в Национальной конституции Парагвая
decisions of the General Assembly and with the principles contained in the Declaration;
решениям Генеральной Ассамблеи и принципам, содержащимся в Декларации;
Despite the progress Botswana has achieved towards meeting the commitments contained in the Declaration, a number of challenges remain.
Несмотря на прогресс, которого Ботсвана достигла в выполнении содержащихся в Декларации обязательств, существует ряд проблем.
Mexico recommended that Russia complies with the principles contained in the declaration on the rights of indigenous peoples.
Мексика рекомендовала России соблюдать принципы, содержащиеся в декларации о правах коренных народов.
The rights contained in the Declaration are addressed in the national constitution
Права, изложенные в Декларации, рассматриваются в национальной конституции
actions and measures contained in the Declaration and Programme of Action rests with national Governments.
принятие действий и мер, предусмотренных в Декларации и Программе действий, несут национальные правительства.
the relevant working groups continue to pay due regard, within their mandates, to the principles contained in the Declaration;
соответствующим рабочим группам продолжать в рамках своих мандатов уделять должное внимание принципам, содержащимся в Декларации;
Those measures should also adhere to the principles of non-discrimination and self-determination contained in the Declaration.
Эти меры должны также опираться на принципы недискриминации и самоопределения, закрепленные в Декларации.
we can reach the targets contained in the Declaration of Commitment.
мы смогли достичь целей, содержащихся в Декларации о приверженности.
Reaffirming also the principles contained in the Declaration on the Right to Development,
Подтверждая также принципы, содержащиеся в Декларации о праве на развитие,
The rights contained in the Declaration are interdependent
Права, изложенные в Декларации, носят взаимозависимый
Results: 320, Time: 0.0922

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian