CONTINUED POSSESSION in Arabic translation

[kən'tinjuːd pə'zeʃn]
[kən'tinjuːd pə'zeʃn]
استمرار حيازة
استمرار امتلاك
واصلت الاستحواذ
مواصلة امتلاك
اﻻستمرار في حيازة

Examples of using Continued possession in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Now is the time to dispel this claim and to declare that the continued possession of nuclear weapons and other weapons of mass destruction is endangering all humanity and that they must be abolished.
لقد آن الأوان لدحض هذا الزعم وللإعلان عن أن استمرار حيازة الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل يعرض الإنسانية بأسرها للخطر وأنه يجب القضاء على هذه الأسلحة
The Syrian Arab Republic stresses that the continued possession and development of nuclear weapons in any part of the world is inconsistent with the lofty goals to which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons aspires.
تؤكد الجمهورية العربية السورية بأن الأسلحة النووية والاستمرار في حيازتها وتطويرها في أي بقعة من العالم يتناقض مع الأهداف السامية التي تسعى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تحقيقها
However, the continued possession of such weapons by some member States, coupled with the ambitions of others to own the same, remains one of the fundamental threats to global human and environmental security.
ومع ذلك، ما زال استمرار حيازة بعض الدول الأعضاء لهذه الأسلحة، إلى جانب طموحات الآخرين في حيازة النوع نفسه من الأسلحة، يشكِّل أحد التهديدات الرئيسية للأمن البشري والبيئي على الصعيد العالمي
Modern designs are being maintained and even upgraded into more sophisticated weaponry and the focus continues to be on new rationalizations for the continued possession of nuclear weapons, rather than for abolishing them.
ويحتفظ اﻵن بتصميمات حديثــة؛ بل ويجــري تحسينها لتصبــح الترسانات أكثر تطورا، وﻻ يزال التركيز ينصب على إيجاد تبريرات جديدة لمواصلة حيازة اﻷسلحة النووية، بدﻻ من التخلي عنها
to Israel ceasing its violations of Lebanese airspace and its occupation of the northern part of the village of Ghajar, as well as the continued possession of arms by Hizbullah and other armed groups outside the control of the Lebanese State.
يتعلق بوقف إسرائيل انتهاكاتها للمجال الجوي اللبناني واحتلالها للجزء الشمالي من قرية الغجر، وكذلك استمرار حيازة حزب الله وغيره من الجماعات المسلحة الأسلحة خارج سيطرة الدولة اللبنانية
The continued possession of nuclear arsenals by nuclear-weapon States under the pretext of deterrence; the limited reduction in the number of deployed nuclear weapons; the development of new generations of such weapons and the provision of assistance to States not parties to the NPT undermined the Treaty ' s objectives.
فاستمرار امتلاك الدول النووية لترسانات من الأسلحة النووية بحجة الردع، والتخفيضات المحدودة في أعداد الأسلحة النووية المنشورة، وتطوير أجيال جديدة من هذه الأسلحة، وتقديم المساعدة لدول غير أطراف في المعاهدة كلها تصرفات تخل بأهداف المعاهدة
it extends to the growth of strategic concepts fundamentally based on the continued possession of nuclear arms
يزدادان حيال تعزيز العقائد الاستراتيجية التي تستند في جوهرها إلى الاستمرار في حيازة الأسلحة النووية،
Creditor possession requires real relinquishment by the grantor of physical control over the encumbered assets. Continued possession by the grantor or anybody closely associated with the grantor would not provide a sufficient signal to third parties that the grantor '
فتقتضي الحيازة من قبل الدائن أن يتخلى المانح فعليا عن سيطرته المادية على الموجودات المرهونة، لأنّ استمرار الحيازة من قبل المانح أو أي شخص له صلة وثيقة بالمانح، لا يعطي إشارة كافية للأطراف الثالثة
The third characteristic- and perhaps one of the key principles of modern civilization- is equality and non-discrimination. By equality we mean equality in rights and duties. If we agree to condemn the use of weapons of mass destruction, we should also condemn their possession, prohibit their production and destroy all stockpiles because the continued possession of any such weapon implies that it can still be used.
والعلامة الثالثة من علامات العصر، بل لعلها أحد أهم مبادئ الحضارة البشرية الحديثة هي المساواة وعدم التمييز، والمساواة هنا هي المساواة في الحقوق والواجبات، فإذا اتفقنا على إدانة استخدام أسلحة الدمار الشامل فيجب إدانة حيازتها وحظر صناعتها وتدمير المخزون منها جميعه، لأن استمرار حيازة أي من تلك الأسلحة يعني إمكانية استخدامها
The continued possession by nuclear-weapon States of nuclear arsenals for deterrence purposes, the development of new generations of such weapons, the provision of assistance to States that are
وإن استمرار امتلاك الدول الحائزة للأسلحة النووية ترسانات نووية لأغراض الردع، واستحداث أجيال جديدة من هذه الأسلحة، وتقديم المساعدة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة،
The continued possession of nuclear arsenals for deterrence, the development of new generations of such weapons, the provision of assistance to States not party to the Treaty, in perpetuation of their nonadherence, and the continued deployment of nuclear weapons in territories of non-nuclear-weapon States through military alliances undermined the objectives of the Treaty and the presumed equality among the non-nuclear weapon States.
وأضاف قائلاً إن من شأن الحيازة المستمرة لترسانات نووية من أجل الردع، وتطوير أجيال جديدة من هذه الأسلحة، وتقديم المساعدة إلى دول ليست أطرافاً في المعاهدة بما يديم عدم التزامها، ومواصلة وزع أسلحة نووية في مناطق دول غير حائزة لأسلحة نووية من خلال تحالفات عسكرية، الإخلال بأهداف المعاهدة وبالمساواة المفترضة بين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية
The continued possession and development of nuclear weapons are a threat to international peace and security and contrary to the objective of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. The continuation of security and defence policies based on the possession of nuclear weapons and the use of such weapons as a deterrent against non-nuclear-weapon States undermines the credibility and legitimacy of the non-proliferation regime.
التأكيد أنَّ الأسلحة النووية والاستمرار في حيازتها وتطويرها تمثل تهديداً للسلم والأمن الدوليين، وتتناقض مع الأهداف التي تسعى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لتحقيقها، وأنّ استمرار السياسات الأمنية والدفاعية القائمة على حيازة واستخدام السلاح النووي ضد الدول غير النووية لأغراض الردع تنتقص من مصداقية نظام منع انتشار الأسلحة النووية ومشروعيته
To affirm that the continued possession and development of nuclear weapons constitutes a threat to international peace and security and conflicts with the goals which the NPT seeks to achieve and that the maintenance of security and defence policies based on the possession and use of nuclear weapons against non-nuclear States for deterrent purposes diminishes the credibility and legitimacy of the nuclear weapon non-proliferation system;
التأكيد على أن الأسلحة النووية والاستمرار في حيازتها وتطويرها تمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، وتتناقض مع الأهداف التي تسعى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لتحقيقها، وأن استمرار السياسات الأمنية والدفاعية القائمة على حيازة واستخدام السلاح النووي ضد الدول غير النووية لأغراض الردع تنتقص من مصداقية نظام منع انتشار الأسلحة النووية ومشروعيته
The non-proliferation regime today faces serious challenges, prime among them non-compliance with nuclear disarmament commitments under article VI of the NPT and the 13 practical steps agreed upon by consensus in 2000. Other challenges emanate from the emergence of strategic doctrines that promote the continued possession and development of nuclear weapons and the threat of
يواجه نظام منع الانتشار تحديات أساسية على رأسها التراجع الواضح في الامتثال لالتزامات نزع السلاح النووي بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة والتدابير العملية الـ 13 المتفق عليها في عام 2000، إضافة إلى ما نشهده من تعزيز للمذاهب الاستراتيجية المستندة على الاستمرار في حيازة الأسلحة النووية
We can only deter such threats in future through the continued possession of nuclear weapons.
ولا يمكن لنا ردع هذه التهديدات في المستقبل إلا من خلال الاستمرار في امتلاك الأسلحة النووية
All States possessing nuclear weapons must address the issue of their continued possession of such weapons.
ويجب على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعالج مسألة استمرار حيازتها لهذه الأسلحة
The nuclear-weapon States had long enjoyed immense privilege and power through their continued possession of weapons of mass destruction.
وأردف قائلا إن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد تمتَّعت لفترة طويلة بامتيازات ضخمة وقوة كبيرة من خلال مواصلتها امتلاك أسلحة الدمار الشامل
Switzerland is also convinced that the continued possession of nuclear weapons by some States may increase the risk of nuclear proliferation.
وسويسرا مقتنعة أيضا بأن استمرار بعض الدول في حيازة الأسلحة النووية قد يزيد من خطر الانتشار النووي
Uganda was convinced that the continued possession of nuclear weapons by some countries without any conditions would remain a destabilizing factor.
كما أعرب عن اقتناع أوغندا بأن استمرار بعض الدول في حيازة اﻷسلحة النووية بدون أي شروط سيظل يشكل، عامﻻ من عوامل زعزعة اﻻستقرار
The principal danger arises from the continued possession and possible use of nuclear weapons by some of the nuclear- weapon States.
إن مصدر القلق الرئيسي هو استمرار بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في امتﻻك هذه اﻷسلحة وامكانية استخدامها لها
Results: 302, Time: 0.1082

Continued possession in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic