CONTRADICTORY STATEMENTS in Arabic translation

[ˌkɒntrə'diktəri 'steitmənts]
[ˌkɒntrə'diktəri 'steitmənts]
التصريحات المتناقضة
تصريحات متناقضة
بيانات متناقضة
البيانات المتناقضة
ببيانات متناقضة
بيانات متضاربة
الأقوال المتضاربة
تصريحات متضاربة
بتصريحاتٍ متناقضة

Examples of using Contradictory statements in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Board concluded that" against the background that Yaragh Tala on several occasions has given very detailed and exhaustive statements regarding the torture he claims to have been exposed to, the contradictory statements may, in the Board ' s opinion, indicate that the injuries have been caused in another way than he has stated.
وخلص المجلس إلى أنه" في ضوء قيام ياراغ طاﻻ في مناسبات عديدة بتقديم بيانات شديدة التفصيل والشمول بشأن التعذيب الذي يدعي أنه تعرض له، فإن المجلس يرى أن البيانات المتناقضة تبين أن اﻹصابات التي لحقت به قد حدثت بطريقة أخرى خﻻف ما يقرره
With regard to the 1997 deportation, the Committee observed that the complainant ' s contradictory statements about his nationality, his personal circumstances and his travel to Sweden had made it more difficult for the State party ' s authorities to assess his risk of being subjected to torture upon return to the Syrian Arab Republic.
وفيما يخص ترحيل صاحب البلاغ في عام 1997، لاحظت اللجنة أن الأقوال المتناقضة التي أدلى بها صاحب البلاغ بشأن جنسيته وظروفه الشخصية وسفره إلى السويد فاقمت الصعوبة على سلطات الدولة الطرف لتقييم مدى تعرضه لخطر التعذيب لدى عودته إلى الجمهورية العربية السورية
For counsel, the complainant ' s credibility is not undermined by the fact that he had concealed his Syrian nationality and made contradictory statements about his arrival in Sweden: It is common for asylum-seekers and migrants to provide authorities with incorrect information,
ومن وجهة نظر المحامي، فإن إخفاء صاحب الشكوى لجنسيته السورية وتقديمه لبيانات متناقضة عن وصوله إلى السويد لا ينقضان مصداقيته: إذ من الشائع
Ms. Morvai said that page 32 of the State party ' s combined reports contained contradictory statements about the impact of the Convention, in noting, on the one hand, that its impact on the general, social, economic, political and legal framework had not been great
السيدة مورفاي: قالت إن الصفحة 45 من تقارير الدولة الطرف المجمعة تتضمن بيانات متناقضة عن تأثير الاتفاقية، إذ تلاحظ من ناحية أن تأثيرها على الإطار العام الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والقانوني لم يكن كبيرا.
In reply to queries raised concerning violence against women, and the somewhat contradictory statements, in the combined second and third periodic reports," one cannot say that there is a phenomenon of violence against women" and" domestic violence does occur, particularly in the impoverished social sectors", the representative said that violence was just one of many crimes, but it did not constitute a major national problem.
وردا على استفسارات عن العنف ضد المرأة، وتجاه البيانات المتناقضة الى حد ما الواردة في التقريرين الثاني والثالث المدمجين، من حيث أن" المرء ﻻ يستطيع أن يقول ان هناك ظاهرة عنف ضد المرأة"، وأن" العنف المنزلي يقع فعﻻ، وخاصة في القطاعات اﻻجتماعية الفقيرة"، قالت الممثلة ان العنف ليس اﻻ واحدة فقط من الجرائم الكثيرة، ولكنه ﻻ يثير مشكلة وطنية كبري
The author strongly rejects the attempts of the State party to indicate that the information he provided regarding the whereabouts of his mother is not reliable and refers to a report of the Immigration Police, dated 18 October 2005 and the Decision of the City Court of Copenhagen, dated 18 may 2006, which documents that he did not deliver contradictory statements on that subject.
ويرفض صاحب البلاغ رفضاً قاطعاً محاولات الدولة الطرف الإشارة إلى أن المعلومات التي قدمها فيما يتعلق بمكان وجود والدته هي معلومات لا يمكن التعويل عليها ويشير إلى تقرير شرطة الهجرة المؤرخ في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005 وقرار محكمة مدينة كوبنهاغن المؤرخ 18 أيار/مايو 2006، وهي وثائق لم تصدر بيانات متناقضة عن الموضوع
During the court hearings, they were unable to indicate the exact date of their departure to Moscow or the name of the hotel where they allegedly stayed, and they made contradictory statements about their travel: the co-accused first mentioned that they had spent the night at the railway station,
فقد عجزا، أثناء المحاكمة، عن تحديد تاريخ ذهابهما إلى موسكو بدقة وكذلك اسم الفندق الذي زعما أنهما أقاما فيه، وأدليا بأقوال متناقضة بشأن سفرهما. فقد أشار المتهم
following the discussion of the issue between presidents of Russia and Syria in August.[1] Meanwhile, mass media and officials of Russia, Israel, and Syria were making contradictory statements about Russian warships planning to call at Tartus as well as about the prospects of upgrading the facility to a naval base.[23].
في غضون ذلك، كانت وسائل الإعلام والمسؤولون من روسيا وإسرائيل وسوريا يدلون بتصريحات متناقضة حول خطط السفن الحربية الروسية للاتصال في طرطوس وكذلك حول احتمالات ترقية المنشأة إلى قاعدة بحرية.[2
of time(three years and eight months) that has passed since the infliction of bodily injuries, the complainant ' s contradictory statements and the subsequent retraction of those statements, the refusal of the complainant ' s wife and his stepsons to testify and the denial of torture allegations by police officers.
التي انقضت منذ توقيع الإصابات الجسدية، والأقوال المتناقضة لصاحب الشكوى، وتراجعه بعد ذلك عن هذه الأقوال، ورفض زوجة صاحب الشكوى وأبنائها الإدلاء بأقوالهم، وإنكار أفراد الشرطة لادعاءات التعذيب
She has since made contradictory statements as to whether she still holds Italian citizenship as well.
ومنذ ذلك الحين، تدلي"بروني" بتصريحات متضاربة حول ما إذا كانت لا تزال تحتفظ بجنسيتها الإيطالية كذلك أم لا
The State party submits that the complainant made incorrect, incomplete and contradictory statements about his nationality, age and family on several occasions.
وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى قدم بيانات غير صحيحة وغير تامة ومتناقضة بشأن جنسيته وعمره وأسرته عدة مرات على النحو التالي
The author states that the sole evidence adduced for the prosecution consisted in the patently contradictory statements of the victim.
ويقول صاحب البلاغ إن الدليل الوحيد الذي قُدم للمقاضاة هو عبارة عن إفادات الضحية الواضحة في تناقضاتها
which was based solely on the patently contradictory statements of the complainant.
جمع من أدلةٍ استندت حصراً إلى إفادات واضحة التناقض من صاحبة الشكوى
As to the content of the complaint of a customer Ms. A.A. against the author, the Kocaeli 3rd Labour Court found that the witnesses had provided contradictory statements.
وعن فحوى شكوى الزبونة، السيدة أ. أ. من صاحبة البلاغ، وجدت محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل أن الشهود قدموا شهادات متناقضة
In view of the contradictory statements of Mr. Snowe and Mr. Bryant, the Panel recommends that the President of Liberia order an immediate investigation and all appropriate legal action.
ونظرا لتناقض التصريحات التي أدلى بها السيد سنو والسيد بريانت، يوصي الفريق بأن تأمر رئيسة ليبريا بإجراء تحقيق فوري وباتخاذ جميع الإجراءات القانونية الملائمة
Ms. Coker-Appiah, referring back to article 12, asked for an explanation for the seemingly contradictory statements regarding delivery services contained in the report under the heading" 12.7 Maternal health".
السيدة كوكر- ابياه: أشارت من جديد إلى المادة 12 وطلبت توضيحاً للبيانات التي تبدو متناقضة بشأن تنفيذ الخدمات الواردة في التقرير تحت عنوان" 12-7 صحة الأم
Thus, contradictory statements by Israeli authorities as to the allowed limit,
ومن ثم فإن البيانات المتناقضة التي تصدر عن السلطات الإسرائيلية
It was difficult to assess the real status of the Covenant in Mauritius ' s legal system because of contradictory statements on the matter in various parts of the report.
وذكر أنه من العسير تقييم المركز الحقيقي للعهد في النظام القانوني لموريشيوس نظرا لما ورد من أقوال متناقضـة بشـأن الموضـوع في مختلـف أجـزاء التقريـر
(h) During pretrial investigation, the applicant did not cooperate with the authorities, made contradictory statements and tried to hide the details of the crime and of others of which she was aware;
(ح) وأثناء التحقيقات قبل المحاكمة لم تتعاون المتهمة مع السلطات وأدلت بمعلومات متناقضة وحاولت إخفاء تفاصيل الجريمة ومعلومات أخرى كانت تعرفها
The Committee notes that both the Immigration Board and the Aliens Appeals Board, after a thorough examination, rejected the asylum application of the author on the basis of lack of credibility and the existence of contradictory statements.
وتلاحظ اللجنة أن مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب معاً، قد رفضاً بعد إجراء بحث شامل، طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ لافتقاره إلى المصداقية واحتوائه على أقوال متناقضة
Results: 134, Time: 0.0802

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic